在迄今所见自西夏至明代出现的大量汉译藏传密教本尊禅定修法仪轨中,我们见到了一部题为《弥勒菩萨求修》的修习弥勒菩萨的仪轨,它见于《大乘要道密集》之中,是元朝帝师八思巴上师按照“巴哩洛拶咓要门,尊德萨思加巴语诀”而造,译者及其翻译年代不详,按照其译文的风格来看,它当为元代或者明初的作品。
于藏传佛教中,弥勒信仰十分普遍,作为“强巴佛”(未来佛),深受信众敬仰,其受崇拜和信仰的程度或仅次于作为雪域之怙主的观音菩萨。西藏著名寺院中有众多宏伟的弥勒佛像,例如一世达赖喇嘛根敦珠在扎什伦布寺建造的巨大弥勒佛像等等。弥勒原是阎浮提的一位菩萨,居兜率天中,等待时机作为下世佛(未来佛)降临世间,利益众生。弥勒的居处兜率天乃佛教行者向往的净土,转世的喇嘛在此生已休、他生未卜之际,均要上升至兜率天中,向已经居住在此净土的阿底峡和宗喀巴等第二佛陀询问他们往生的去处,这样的故事多见于藏传佛教上师的传记之中。是故,弥勒的居处兜率天乃佛陀聚集的地方,是佛陀之净土,所以弥勒菩萨应当被认为是佛的化身,是化身佛。[19]
除了作为未来佛受信众崇敬和期待外,显然弥勒也可以作为行者们观想、修习的本尊,八思巴帝师所传的这部《弥勒菩萨求修》就是一个证据。他所造的这部修习弥勒菩萨仪轨根据的是萨思迦派先师巴哩译师(Ba ri lo tsā ba)和三世祖葛剌思巴监藏(Grags pa rgyal mtshan)的传轨,说明萨思迦派修习弥勒菩萨禅定是一个长期的传统。而这个传统随着八思巴帝师于元朝宫廷内外传法,显然也开始在蒙古和中原信众中传播。《大乘要道密集》虽然是民国初年才影印的一部藏传密教修法集成,但出自清朝宫廷,显然已经经历了元、明、清三朝的传播。
毫无疑问,见于《大乘要道密集》中的这部《弥勒菩萨求修》是一部相当典型和殊胜的本尊禅定修法,对它的介绍和研究不仅可为行者修习弥勒菩萨者提供一部宝贵和权威的实修法典,而且也能为我们了解藏传佛教本尊禅定仪轨的形制、内容提供一个经典例证。兹谨转录全文于下:[20]
《弥勒菩萨求修》 发思巴辣麻集
Byams pa'i sgrub thabs bzhugs//
敬礼[最胜]上师[与圣]弥勒!
rje btsun bla ma dam pa dang/'phags pa byams pa la phyag'tshal lo//
夫修习人欲修弥勒观者,首先沐浴洁净,稳软座上,皈依三宝,为利有情,愿证佛果,故修此弥勒观。如是发菩提心。
'phags pa byams pa bsgom par'dod pa'i rten gyi gang zag gis byang chub tu sems bskyed nas thog mar gdong la sogs pa dag par byas te/ stan bde ba la'dug nas/ dkon mchog gsum la skyabs su'gro ba bya ste/ sems can thams cad kyi don du rdzogs pa'i sangs rgyas thob par bya/ de'i don du mgon po byams pa bsgom snyam du byang chub kyi sems yun ring du bsgom/
然后自己心间月轮上,想红黄色绵引字,其字放光,照有情界,净除业障,其光复回,融入自身,从无始来所造业障,一切间断,皆得清净。自身清彻,犹如净玉。
de nas snying gar zla ba'i dkyil'khor gyi steng du/ maimdmar ser gcig bsam/ de las'od byung bas sems can thams cad kyi rgyud la phog/ rgyud kyi sdig sgrib sbyangs/ tshur'dus pa las rang gi lus kyi dri ma dang/ tshe thog ma med pa nas bsags pa'i las kyi sgrib pa dang bar du gcod pa thams cad dag ste/ lus shel sgong dag pa ltar sangs kyis dag par bsam/
自性转成圣弥勒尊身,红黄色,一面二臂,右手结胜施印,左手心间,以拇指、怖指,执龙木花,上严君持,发髻中央严大菩提塔。诸宝、璎珞、杂彩为衣,莲花月轮座上,跏趺而座(坐!),或半跏趺坐。
de nas skad cig la mgon po byams pa sku mdog dmar ser zhal gcig phyag gnyis pa/ phyag g.yas pa mchog sbyin pa/ g.yon chos'chad pa'i phyag rgya mtheb mdzub sbyar ba'i bar na klu shing gi me tog'dzin pa/ de'i steng na ril ba spyi blugs bzhag pa/ ral pa'i thor tshugs kyi gseb na byang chub chen po'i mchod rten yod pa/ rin po che'i rgyan kyis brgyan pa/ dar sna tshogs kyi stod g.yogs dang/ smad g.yogs can/ padma dang zla ba'i gdan la skyil mo krung ngam/ skyil mo krung phyed pas bzhugs par bsam par bya'o//
然后自己心间绵引字放光,召请诸佛,融入自身。额间白色唵字,喉间红色哑字,心间青色吽字,顶严不动尊佛,心间月轮上想绵引字,外绕咒鬘,一心住定。
de nas rang gi snying ga'i maimlas'od'phros pas de bzhin gshegs pa'i tshogs thams cad spyan drangs la bdag la bstim mo// dpral bar omdkar po/ mgrin par āhdmar po/ snying gar hūmnag po'i byin gyis brlabs/ spyi por mi bskyod pas dbur brgyan par bsams la/ snying gar zla ba'i dkyil'khor gyi steng du maimgyi mtha' ma na phar la sngags kyis bskor bar bsams la/ ji srid du blo gnas kyi bar du bsgom/
若疲倦时,谛观心间咒字,诵此咒曰:“唵哑绵引埋得哩二合耶吽莎曷。”如是诵已。行住坐卧四威仪中,不离圣弥勒慢。
gal te rnam par rtog pa'phro na gsang sngags bzla bar bya ste/ snying ga'i yi ge la klog pa lta bur dmigs la/ omāhmaimmai tri ye hūmswā hā/ zhes bzla par bya'o/'gro'chag nyal'dug spyod lam rnam pa bzhi ka'phags pa byams pa'i nga rgyal dang ldan par bya'o// bsgom bzlas kyi rnal'byor ro//
若奉施食者,随力备食,诵三字咒,而作摄受。面前增长圣弥勒尊,召智相融,舌出光筒,想受施食,诵咒三遍,奉献施食。欢喜满足。次伸五供及作赞叹,祈祷所愿,奉送客佛,记句摄入自己,施食弃于净处也。
gal te thun mtshams su gtor ma gtong bar'dod na/ ci'byor pa'i gtor ma yi ge gsum gyi byin gyin brlabs la/ mdun du'phags pa byams pa dam tshig pa bskyed/ de la ye shes pa spyan drangs la/ de'i ljags rdo rje'i sbu gus gtor ma gsol bar bsam zhing/ rang gi sngags lan gsum gyin dbul/ mnyes shing tshim par bsams la mchod pa lngas mchod/ bstod pas bstod/ ji ltar'dod pa'i don la gsol ba btab/ spyan drangs pa gshegs su gsol/ dam tshig pa bdag la bstim/ gtor ma sa gtsang sar gtang ngo//
期间之时,作曼吒辣者,一肘坛上,布九位花,中央弥勒,四佛四母,而共围绕,如是想已。伸五供养,奉献施食,祈祷所愿,求索成就,安住空性也。
thun mtshams su bsgrub pa'i mandala byed par'dod na/ mandala khru gang ba la me tog gi tshom bu dgu la dbus su mgon po byams pa la de bzhin gshegs pa rigs bzhi dang/ yum bzhis bskor bar bsams la/ de la mchod pa lnga dang gtor ma phul la'dod pa'i don la gsol ba btab ste/ dngos grub blangs la tshar ba dang mi dmigs par bsam mo//
欲摄瓶者,备置瓶等,皆同别例,瓶中月轮上想密咒,瓶上增长圣弥勒尊,手注甘露,融入瓶中咒字,咒溶成光,瓶内充满。如是想已,诵持密咒,诵咒既毕,圣弥勒处,伸五供养,奉献施食,作奉送已,将水沐浴自他者,功德不可思议也。
gzungs chog byed par'dod na/ bum pa bca' ba la sogs gzhung gzhan dang mthun par byas la/ bum pa'i nang du zla ba'i dkyil'khor gyi steng du gsang sngags dgod/ bum pa'i steng du'phags pa byams pa bsgom/ de'i phyag las bdud rtsi'i chu byung bas bum pa'i yi ge la thim pas yi ge'od du zhu bas bum pa'i nang khengs par bsam zhing gsang sngags bzla/ bzlas pa tshar ba dang/'phags pa byams pa la mchod pa dang gtor mas mchod la gshegs su gsol/ chu des rang dang gzhan la phan gdags par byas na/ phan yon bsam gyis mi khyab gsung/
若作咒泥者,瓶水与白土和泥为丸,上想月轮,布列密咒,想咒流出甘露,融入泥丸,甘露充满,将彼泥丸利益自他也。
de nyid la sngags'dag byed na'ang khrus chus sa dkar po dri ma med pa sbrus pa rilu bya/ de'i steng du zla ba'i dkyil'khor gyi steng du gsang sngags bkod pa de las bdud rtsi'i chu rgyun byung bas ri lu la thim pas bdud rtsis mer gyis gyur par bsgoms la/ de lta bu'i ril bus bdag gzhan la phan gdags par bya'o//
若作拥护线者,将净线结三金刚结,或五结,置于掌中。上想月轮上布密咒,消溶成光,复转成线,诵因缘咒三遍或五遍,作庆赞已,利益自他,修此要者,功德无量,余文可知。
srung skud byed na skud pa gtsang ma la rdo rje'i mdud pa gsum mam lnga byas la/ snyim pa'i bar du bcug la/ de'i steng du zla ba'i dkyil'khor gyi steng du gsang sngags bkod la'od du zhu ba las byung ba'i skud par bsgoms la/ de la rten'brel gyi sngags gsum mam lnga bzlas pas rab gnas byas la phan gdags par bya'o/'di nyams su blangs pa'i phan yon dpag tu med pa ni gzhung gzhan ltar shes par bya'o//
圣弥勒菩萨求修作法,按巴哩洛拶咓要门,尊德萨思加巴语诀。
《弥勒菩萨求修》竟。
'phags pa byams pa'i chos skor yan lag dang bcas pa rdzogs so// bla ma ba ri lo tsā ba'i gdams ngag sa skya pa'i zhal gdams yi ger bkod pa'o// samāpta mi thi//
将这部《弥勒菩萨求修》的译本与其藏文原本略加对照,可知这部汉译文不仅相当忠实于原文,可资信赖,而且其译文也相当明白、雅致,不失为一篇优秀的译作。从其译文的风格和用词来看,它可能也是著名译师莎南屹啰的作品。严格说来,《大乘要道密集》中至多只有三部仪轨可以归入本尊禅定这一类别之中。除了这部《弥勒菩萨求修》之外,另外还有同为八思巴帝师所造的《观师要门》和另外一部尚未确定其藏文原本的《阿弥陀佛临终要》,它们均为莎南屹啰所译。由于《阿弥陀佛临终要》乃“……八哩啰拶斡师(Ba ri lotsāba),此师传与大萨思加斡师(Sa skya pa chen po [Kun dga' snying po]),此师传与大誓尊巴师(rJe btsun pa [Grags pa rgyal mtshan]),此师传与萨思加班帝怛师(Sa skya pandita [Kun dga' rgyal mtshan]),此师传与思纳哩探斡师(sNar thang ba)也”。可见,它也是萨思迦派的传轨。
《大悲观音求修》
敬礼上师圣观自在!
《大悲观音求修》依法尊萨思加咓语诀,发思巴于汉国中集,竟。
[1] 文见中国国家图书馆藏明抄本《吉祥喜金刚本续王后分注疏》,《喜金刚空行网分别成就品第二》。
[2] Robert H.Sharf,“On Esoteric Buddhism in China,”Coming to Terms with Chinese Buddhism: A Reading of the Treasure Store Treatise(Honolulu: University of Hawai'i Press),pp.263-278; Richard D.McBride II,“Is There Really ‘Esoteric’ Buddhism?”Journal of the International Association of Buddhist Studies27 (2004): 329-356.这两篇文章的汉译文见张凌晖译《论汉传密教》和梁珏译《果真有“密乘”佛教吗?》,二文分别收录于沈卫荣主编《何谓密教?关于密教的定义、修习、符号和历史的诠释与争论》,北京:中国藏学出版社,2013年,114~142、143~167页。
[3] 参见沈卫荣:《关于密教的定义、历史建构和象征意义的诠释和争论——对晚近西方密教研究中几篇重要论文的评述》,《世界汉学》第11辑,北京:中国人民大学出版社,2013年,115~135页;亦见于沈卫荣主编《何谓密教?关于密教的定义、修习、符号和历史的诠释与争论》的“导论”,1~34页。
[4] 关于藏传佛教对续部的分类及其印度渊源,参见杨杰:《论藏传佛教四续部分类之形成及其印度源流》,《中国哲学史》2015年第4期,56~65页。
[6] 语见中国国家图书馆藏明抄本《吉祥喜金刚本续王后分注疏》,《喜金刚空行网诸续序分密语品第三》。
[7] 对这一段落的详细诠释参见大萨思嘉知宗巴上师造、持咒沙门莎南屹啰译《大乘密藏现证本续摩尼树卷》,《大乘要道密集》,第三册,46页上~52页下。比较《大乘密藏现证本续摩尼树卷》中所引《喜金刚本续》中的文字和《吉祥喜金刚本续王后分注疏》中的相应段落,可知二者基本一致,仅有个别异体字的差异。这不免让人猜测《吉祥喜金刚本续王后分注疏》的汉译者或也就是莎南屹啰。
[8] 参见中国国家图书馆藏明抄本《吉祥喜金刚本续王后分注疏》,《喜金刚空行网诸续序分密语品第三》。
[9] 中国国家图书馆藏明抄本《吉祥喜金刚本续王后分注疏》,《喜金刚空行网诸续序分密语品第三》。
[10] 参见沈卫荣:《宋、西夏、明三种汉译〈喜金刚本续〉的比较研究》,142~174页。
[11] 参见Janet Gyatso,“An Avalokitesvara Sadhana,”Religions of Tibet in Practice(Princeton N.J.: Princeton University Press,1997),pp.266-270; Daniel Cozort,“Sādhana (sGrub thabs): Means of Achievement for Deity Yoga,”Tibetan Literature: Studies in Genre,edited by José Ignacio Cabezón and Roger R.Jackson (Ithaca,New York: Snow Lion,1996),pp.331-343.
[12] 参见李婵娜:《九至十一世纪的吐蕃观音崇拜——以敦煌古藏文文献研究为中心》,载沈卫荣主编《文本中的历史:藏传佛教在西域和中原的传播》,36~76页。也参见田中公明:《敦煌密教与美术》,京都:法藏馆,2000年。
[13] 参见沈卫荣:《序说有关西夏、元朝所传藏传密法之汉文文献》,159~167页。
[14] Elliot Sperling,“Rtsa-mi lo-tsā-ba Sangs-rgyas Grags-pa and the Tangut Background to Early Mongol-Tibetan Relations,”Tibetan Studies: Proceedings of the6thSeminar of the International Association for Tibetan Studies,Fragernes,1992 (Oslo: Institute for Comparative Research in Human Culture,1994),pp.801-824.
[15] 参见安海燕:《两部明代流传的汉译藏传观音修习法本集——中国国家图书馆藏〈观世音菩萨修习〉、〈观音密集玄文〉初探》,《西域历史语言研究集刊》第5辑,389~413页。
[16] 参见安海燕:《两部明代流传的汉译藏传观音修习法本集》。
[17] 参见沈卫荣:《西夏、蒙元时代的大黑天神崇拜与黑水城文献——以汉译龙树圣师造〈吉祥大黑八足赞〉为中心》。
[18] 参见安海燕、沈卫荣:《台湾“故宫博物院”藏汉译藏传密教仪轨〈吉祥喜金刚集轮甘露泉〉源流考述》,172~182页;杜旭初《〈如来顶髻尊胜佛母现证仪〉汉藏对勘及文本研究》,载沈卫荣主编《文本中的历史:藏传佛教在西域和中原的传播》,317~364页。
[19] 根本裕史(Nemoto Hirosh):《西藏的弥勒神话》(The Myth of Maitreya in Tibet),《藏学学刊》第10辑,北京:中国藏学出版社,2014年,99~110页。关于兜率天宫参见Christian Luczanits,“Prior to Birth:The Tusita episodes in Indian Buddhist Literature and Art,”The Birth of the Buddha,Proceedings of the Seminar held in Lumbini,Nepal,October 2004,Lumbini International Research Institute,2010,pp.41-92.
[20] 汉文见《大乘要道密集》第四册,9页下~10页下。藏文见莎南嘉措编《萨思迦全集》,卷7,72.4~73.3叶。