七、萨思迦派之四种金刚上师释(1 / 1)

对于这四种金刚上师的具体定义和界定在《道果金刚句偈》之诸部释论中都有相当详细的讨论,于兹我们不妨选择几种,译、转于下,并略作讨论。

对于第一种“断外增绮金刚师”,《道果延晖集》解释如下:

疏师者下,一断外等者,谓于《喜金刚二分续》等念诵,将己依三座全色抹中围,乃密法中围也,摄受资徒,本来元成身、脉、道、轮,俾使转为生定之因,及成修证无上菩提真正道故,即于所治身、脉、道、轮,授以能治七种瓶灌密哩斡巴师云:自从水、主、头、冠、杵、铃,乃至付持金刚灌也,或兼助道一十一灌于前七上复加安慰、授记、庆幸、演法也,而转能依之脉道,所依之身腔,显成堪修能证化身,增次相道,克以此道,摄受于脉,使成一百五十七佛,遂即明佛身、色、标帜、坐仪、座等,又诲与彼相属道友,所谓念诵、施食、三昧耶戒、三本性见、转变迁等动静源宗,良由赐与诸如是等善证化身佛果要门,故云断外增绮金刚师也。[57]

对此,《解释道果逐难记》相应作解释道:

言断外增绮者,外所依身及能依脉等,即胜妙宫,解百五十七佛自性,故执世俗身等为遮于增绮,故能依之身成胜妙宫,五蕴即五佛自性,了悟脉等皆是佛自性,故名身脉中围也。[58]

《道果金刚句偈释论——子义母》云:

复次,依能断外一切增绮师金刚上师恩情,于[资]身授瓶灌顶,能明即身为化身之身,且能明生增观(生起次第)界道,故称外断增绮金刚师。谓外断增绮者,外所依身无量宫,脉等能依百五十七尊佛明外增观界。断增绮者,乃于彼增观支分断念诵、施食和烧施等戏论之增绮而开示。彼等若与过去相应,则化身之身、智慧之显现空行母十五无我佛母,授大瑜伽自在者以四种灌顶,摄受四所依,生起六地以下之证悟,故为具恩之师也,于五身无别之师,说圆满功德四法。若与未来众生相应,则与粗身、根器内腔俱,住于本来元成精细脉轮,即彼亦可称如来金刚身也。即彼由瓶灌摄受,故此身亦可明为化身之身也,堪为修习增观界道之所依。依止于彼,则亦可于相续中生起三本性见,亦堪显现轮涅无二宗,于临终前之迁旨和中有之一切显现均显为本尊已得自在,果脉转位,化身之色、庄严、仪表、坐仪、标帜、座等,及与彼相属之道友欢喜于念诵、施食、烧施、胜住、灌顶等诸戏论者,及至四事业间,以句偈开示,乃具大恩德之师也。[59]

同样,最胜上师莎南监藏对此的解释或更加明白易懂,他说:

第一[断外增绮金刚师]者,于资徒之所净基粗身,授以能净瓶灌,开示彼之道外界之自性,其正行即内外之生起次第瑜伽,其支分即修习念诵、施食、烧施等,彼之见则是三种真性,彼之宗则是显现轮涅无二理等等,故能明转位身果化身之身也。(dang po ni/ slob ma'i sbyang gzhi lus rtsal/ sbyong byed bum pa'i dbang bskur nas/ de'i lam phyi dbyibs kyi bdag nyid phyi nang gi bskyed pa'i rim pa'i rnal'byor dngos dang/ de'i yan lag bzlas pa dang/ gtor ma dang/ sbyin sreg la sogs pa nyams su len tshul dang/ de'i lta ba ngo bo nyid gsum dang/ de las grub mtha''khor'das dbyer med du'char tshul la sogs pa bstan nas/'bras bu lus gnas gyur sprul pa'i skur ston par byed pa'o//)[60]

对于第二种“明内自生智上师金刚师”,《道果延晖集》作如下解释:

二明内等者,只彼上师依世俗谛菩提心中围界品清分,将资身内本来元成语性脉字字婆伽轮,俾使转为生定之因,及成修证无上菩提真正道故,即于所治语字婆伽,授以能治密灌顶已,转语字轮显成堪修能证报身自摄受道,并训四种自生智见,与彼相属三昧耶戒、光明、迁旨、纯究竟宗,良由赐与诸如是等善证报身佛果要门,故云明内自生智上师也。[61]

《解释道果逐难记》则作如下解释:

言内指自生真智者,住身脉内,往昔自称哑哩、葛哩,自性自相成,故名自生也。托此而修,自然能起无漏智,故名内自性智也。此则有四种自生智,如下第二内文所明也。[62]

《道果金刚句偈释论——康巴噶邓所问卷》则云:

能明内自生智上师金刚师,于[资]语授密灌顶,是语能明圆满报身,明自摄受拙火道,自修习故,生四种自生智见,故称明内自生智上师。于彼内者,乃脉内不住之种子字,自生者,乃不观待境缘也;语者,乃四种子字,于彼喉间四处乃耶啰辣斡四字,彼之外有十六哑哩字等等。于彼如是之种子字授以能净之灌顶,于即彼种子字明一切语能成报身之拙火也。(nang rang byung gi ye shes ston par byed pa'i bla ma rdo rje slob dpon gyis/ ngag la gsang ba'i dbang bskur nas/ ngag nyid longs spyod rdzogs pa'i skur ston par byed pa bdag byin gyis brlabs pa'i tsandalī'i lam bstan pa de/ rang gi nyams su blangs pas lta ba rang'byung gi ye shes bzhi skye bas na bla ma de la de skad ces bya'o// de la nang ni rtsa'i nang ma gnas pa'i yi ge yin la/ rang'byung ni yul rkyen la ma ltos pa'o// ngag ni yi ge bzhi yin la de'ang mgrin pa'i phyogs bzhi na ya ra la wa bzhi/ de'i phyi rol na ā li bcu drug yod pa la sogs pa'o// de lta bu'i yi ge de la de dag par byed pa'i dbang bskur nas/ yi ge de nyid las gsung thams cad pa longs sku'byung bar byed pa'i tsandalī ston pa'o//)[63]

《道果金刚句偈释论——子义母》云:

二[明内自生智上师金刚师]者,脉内有隐藏种子字,故曰内。喉间住生起语之所依本来元成四种子字,于彼字曰如来一切金刚语者,以其秘密灌顶摄受,能明语即报身,成堪修拙火密咒道之所依。能依于彼,即生四种自生智见,圆满生起不混淆之宗见,临终显现光明,而中有之一切显现为拙火之相也。果字转位,成堪得报身之所依。故为具大恩情之上师。(gnyis pa ni/ rtsa'i nang na yi ge sbas pa'i tshul du yod pa nang ste/ mgrin pa na ngag'byung ba'i rten yi ge'bru bzhi lhun grub tu gnas pa de nyid la/ de bzhin gshegs pa thams cad kyi gsung rdo rje zhes bya la/ de nyid gsang ba'i dbang gis byin gyis rlabs nas/ ngag nyid longs spyod rdzogs pa'i skur ston par byed/ tsandalī'i sngags kyi lam bsgom du rung ba'i rten du byas/ de la brten nas lta ba rang byung gi ye shes bzhi skye zhing/ grub mtha' ma'dres la yongs su rdzogs pa'char zhing/'da' ka na'od gsal dang/ bar do'i snang ba thams cad āli kāli'i rnam par'char zhing/'bras bu yi ge gnas gyur longs sku thob tu rung ba'i rten du byas pas/ drin chen gyi bla ma'o//)[64]

最胜上师莎南监藏则解释道:

第二[明内自生智上师金刚师]者,于资徒之所净基脉字,授以能净秘密灌顶,彼之道内密咒之自性,[彼正行]乃风和拙火之瑜伽,彼之支分乃修习风之和合之理,依止于彼所生之见,即生四种自生智理,由彼显现圆满不混淆宗见等,能明由彼转位语圆满报身。(gnyis pa ni/ slob ma'i sbyang gzhi rtsa yig la/ sbyong byed gsang dbang bskur nas/ de'i lam nang sngags kyi bdag nyid rlung dang gtum mo'i rnal'byor dang/ de'i yan lag rlung gi'dren tshul la sogs pa nyams su len tshul dang/ de la brten nas skyes pa'i lta ba rang byung gi ye shes bzhi bskyad tshul dang/ de las grub mtha' ma'dres la yongs su rdzogs pa'char tshul la sogs pa dang/ de las ngag gnas gyur longs spyod rdzogs pa'i skur ston par byed pa'o//)[65]

对于第三种上师“明密同生智上师金刚师”,《道果延晖集》作了如下解释:

三明密等者,又只彼师依婆伽中围,将资身内本来元成清界甘露,俾使转为生定之因,及成修证无上菩提真正道故,即于所治界菩提心,授以能治智惠灌顶,转界甘露,显成堪修能证法身中围轮道,并训四种同生智见,与彼相属三昧耶戒、金刚萨埵自现、迁旨少空乐宗,良由赐与诸如是等善证法身佛果要门,故云明密同生智上师也。[66]

《解释道果逐难记》中相应的解释作:

言密指俱生智者,谓密籍彼父母赤白二种齐各时成身脉,将此脉等内具菩提心如芥子许,成白米量,有多明点,故名俱生智也。依此修习,即能生起无漏智,故名密俱生也。此三约内、外、密三义而说故也。[67]

《道果金刚句偈释论——康巴噶邓所问卷》云:

依明密同生智上师金刚师恩情,于心授以智慧灌顶,明此心能明法身之中围轮道,修习此心,生起四种同生见、修之喜,故以此命名彼上师也。复次,秘密者,脉与种子字内所住者菩提心也,同生智者,上降四喜也,心者所依明点也,于彼授智慧之灌顶,开示即彼一切意能成法身之方便中围轮方便道。彼生见修,是故如是命名也。(gsang ba lhan cig skyes pa'i ye shes ston par byed pa'i bla ma rdo rje slob dpon gyi bka' drin gyis sems la shes rab ye shes kyi dbang bskur nas sems nyid chos kyi skur ston par byed pa'i dkyil'khor lo'i lam bstan nas de nyams su blangs pa las/ nyams lta ba lhan cig skyes pa'i dga' ba bzhi skye bas na bla ma de la de skad ces ming btags so// de'ang gsang ba ni rtsa dang yi ge nang na gnas pa byang chub kyi sems yin la lhan cig skyes pa'i ye shes ni yas'bab pa'i dga' ba bzhi/ sems ni rten thig le/ de la shes rab ye shes kyi dbang skur nas de nyid thugs thams cad pa chos kyi skur'gyur bar byed pa'i thabs dkyil'khor tsakra thabs kyi lam bstan pa'o// des lta nyams skyes pas na de skad ces bya'o//)[68]

《道果金刚句偈释论——子义母》云:

第三[明密同生智上师金刚师]者,于界菩提心之明点住于种种义之自性,于彼称如来一切金刚语。即彼以第三灌顶摄受,能明心性法身,成堪修中围轮道之所依。能依于彼,生同生见智四种喜,能显现少分乐空宗见,临终抑或死亡之时,金刚萨埵自现,一切中有之显现各各现为菩提心之明点,果转位甘露,成堪得法身之所依,是故为具大恩情上师也。(gsum pa ni/ khams byang chub sems kyi thig le la don sna tshogs pa'i rang bzhin du gnas pa de la/ de bzhin gshegs pa thams cad kyi thugs rdo rje zhes bya la/ de nyid dbang gsum pas byin gyis brlabs pas sems nyid chos kyi skur ston par byed pa/ dkyil'khor'khor lo'i lam bsgom du rung ba'i rten du byas/ de la brten nas lta ba lhan cig skyes pa'i ye shes dga' ba bzhi skye zhing/ grub mtha' bde stong rgya chung ba'char du rung la/'da' ka ma nam'chi ba'i tshe rdo rje sems dpa''byon pa dang/ bar do'i snang ba thams cad byang chub sems kyi thig le'i rdog mar'char ba la dbang zhing/'bras bu bdud rtsi gnas gyur chos kyi sku thob pa'i rten du rung bar byas pas/ drin chen gyi bla ma'o//)[69]

最胜上师莎南监藏的解释作:

第三[明密同生智上师金刚师]者,于资徒之所净基脉内之界甘露,授以能净智慧灌顶,彼之道心法之自性,正行或即智慧手印瑜伽,彼之支分乃明母之性相与所治之风之理,由彼所生同生见拥护上降四喜理,由彼成就之宗见显现少分乐空之理,彼能明究竟转位界甘露法身。(gsum pa ni/ slob ma'i sbyang gzhi rtsa nang gi khams bdud rtsi la/ sbyong byed shes rab ye shes kyi dbang bskur nas/ de'i lam sems chos kyi bdag nyid dngos sam ye shes kyi phyag rgya'i rnal'byor dang/ de'i yan lag rig ma'i mtshan nyid dang/ thur sel gyi rlung dbang du bya ba'i tshul dang/ de las skyes pa'i lta ba lhan skyes yas babs kyi dga' ba bzhi bskyang tshul dang de las grub mtha' bde stong rgya chung ba'char tshul dang/ de mthar phyin pas khams bdud rtsir gnas gyur chos kyi skur ston par byed pa'o//)[70]

对第四种上师,即明究竟如诸法最净师,《道果延晖集》做了如下解释:

四明究等者,又只彼师依胜义谛粗分中围,将资身内本来元成王身、语、意、藏智风轮,俾使转为生定之因,及成修证无上菩提真正道故,即于所治藏智风轮,授以能治第四灌顶,转遍三业藏智风轮,显成堪修能证如身金刚波道,并训诸法最极清净真如下坚四喜之见,与彼相属三昧耶戒、大印、迁旨大空乐宗,良由赐与诸如是等善证如身佛果要门,故云明究竟如诸法最净师也。[71]

《道果金刚句偈释论——康巴噶邓所问卷》云:

依能明究竟真如诸法最净真如师金刚上师之恩情,明能明遍入身、语、意三者之风之真性金刚波浪道,经由修习,生起十分清净见修之真性下坚四喜,故如是命名也。(mthar thug de kho na nyid du chos thams cad shin tu rnam par dag pa'i de kho na nyid ston par byed pa'i bla ma rdo rje slob dpon gyi bka' drin gyis/ lus ngag yid gsum char la khyab pa'i rlung gi ngo bo nyid ston par byed pa'i lam rdo rje rba rlabs bstan la/ de nyams su blangs pa las/ nyams lta ba shin tu rnam par dag pa'i de kho na nyid/ mas brtan pa'i dga' ba bzhi skye bas na de skad ces bya'o//)[72]

《道果金刚句偈释论——子义母》云:

第四[明究竟如诸法最净师]者,能于身、语、意三者遍入且得自在者,于即彼藏智风,亦可称藏智金刚也。以第四灌顶摄受彼等,即成堪修能明身、语、意三者真性身之三金刚波浪道之所依。能依于彼,下坚四喜见之边,于相续生十分清净乐空,能现广大乐空宗见,临终时自大手印迁旨,一切中有之显现现为风起、入、住三者,复于中脉一味得自在,果风转位,成堪为得真性身之所依,故说为一具恩情之上师也。曰究竟者,四灌顶之究竟也。(bzhi pa ni/ lus ngag yid gsum char la khyab par'jug cing dbang byed pa/ snying po ye shes rlung de nyid la snying po ye shes rdo rje zhes kyang bya/ de nyid dbang bzhi pas byin gyis brlabs nas lus ngag yid gsum char ngo bo nyid skur ston par byed pa lam rdo rje'i rba rlabs gsum bsgom du rung ba'i rten du byas/ de la brten nas lta ba mas brtan pa'i dga' ba bzhi'i mthar/ bde stong shin tu rnam dag rgyud la skye zhing grub mtha' bde stong rgya che ba'char du rung la/'da' ka ma phyag rgya chen po nas'pho ba dang/ bar do'i snang ba thams cad rlung ldang'jug gnas pa gsum du snang zhing/ de yang dbu mar ro gcig pa la dbang bar byas/'bras bu rlung gnas gyur ngo bo nyid kyi sku thob pa'i rten du rung bar byas pas/ drin can gyi bla ma gcig yin gsungs/ mthar thug ces pa/ dbang gi mthar thug bzhi/)[73]

而最胜上师莎南监藏的解释作:

第四[明究竟如诸法最净师]者,于资徒之所净基能遍入身、语、意三者且得自在之藏智风授以能净第四灌顶,彼之道究竟真性之教诫三金刚波浪,彼之支分七刹那等,由彼所生之见诸法十分清净之真性拥护下坚四喜之理,由彼成就之宗见显现广大乐空理,彼能明究竟风转位真性身。(bzhi pa ni/ slob ma'i sbyang gzhi lus ngag yid gsum la khyab cing dbang byed pa'i snying po ye shes rlung la/ sbyong byed dbang bzhi pa bskur nas/ de'i lam mthar thug de kho na nyid kyi gdams ngag rdo rje'i rba rlabs gsum dang/ de'i yan lag skad gcig ma bdun la sogs pa dang/ de las skyes pa'i lta ba chos thams cad shin tu rnam par dag pa'i de kho na nyid mas brtan gyi dga' ba bzhi bskyang tshul/ de las grub mtha' bde stong rgya che ba'char tshul/ de mthar phyin pas rlung gnas gyur ngo bo nyid skur ston par byed pa'o//)[74]

上述这四种上师复何谓“最妙”“最胜”呢?对此诸释论也都给予解释。《解释道果逐难记》中说:

本文礼真妙师等者,若依西番文说,则上师与受四主转位修,故能证四身,若真妙也。又成法师说,则受主戒师身、语、意三共功德者,与金刚勇识齐等,故亦名真妙也。此亦有三:具一师者,乃受主戒处也;具二师者,乃受戒及听本续处也;具三师者,乃受戒及听本续并获要门之处也。[75]

或如《道果金刚句偈释论——子义母》所说:

最胜者,如是之师于我之身、语、意三及藏智[风轮]四授以四灌顶,明四种道,且作堪为得四身之所依;抑或明我之身、语、意三和藏智[风轮]四与如来之身、语、意、金刚四者无二,于是对其生起敬慕之心,生起此上师最胜之意,故曰最胜。(dam pa ni de lta bu'i bla ma des bdag gi lus ngag yid gsum snying po ye shes dang bzhi la dbang bzhi bskur nas lam bzhi bstan pas/ sku bzhi thob pa'i rten du rung bar byas pas sam/ yang na bdag gi lus ngag yid gsum snying po ye shes bzhi dang/ bde bar gshegs pa'i sku gsung thugs rdo rje bzhi tha mi dad par bstan pas/ des mos gus kyi bsam pa tshim nas bla ma la dam par'dzin pa'i blo skye bas so//)[76]

或者如《道果金刚句偈释论——康巴噶邓所问卷》所说:

所谓最妙,密哩斡巴阿阇黎之上师者,乃化身十五大智无我空行母四身一性者也。于后世之瑜伽行者而言,此各各众生之上师者,与第六大持金刚无二,故曰最妙。复次,此外界、内咒、秘密和究竟真性等四种上师依次第与[佛之]化身、报身、法身和真性身无二,故曰最妙。(dam pa zhes pa slob dpon bir wa pa'i bla ma ni sprul pa'i sku ye shes kyi mkha''gro ma bco lnga sku bzhi tha mi dad kyi ngo bo yin la/ phyi rabs kyi rnal'byor pa rnams la so so skye bo'i bla ma de/ drug pa rdo rje'chang dang khyad par med pas so// de'ang phyi dbyibs/ nang sngags/ gsang ba dang mthar thug de kho na nyid kyi bla ma bzhi rim pa ltar sphrul sku/ longs sku/ chos sku/ ngo bo nyid kyi sku dang tha mi dad pas dam pa gsung/)[77]

或者如最胜上师莎南监藏所云:

第二,确认最胜者,自师处得灌顶,且依止师所授修道,按师所授于相续生起见修觉受,故对师生起殊胜信仰:彼者我师,乃明不退转道之人,稀有、最胜,此乃以觉受正念之量证成,故谓最胜也。(gnyis pa dam pa ngos gzung ba ni/ bla ma las dbang thob cing bla mas bstan pa'i lam bsgoms pa la brten nas bla mas bstan pa ltar nyams myong rgyud la shar bas/ bla ma la yid ches khyad par can skyes pas bdag gi bla ma de ni phyin ci ma log pa'i lam ston pa'i gang zag dam pa phul du byung bar/ nyams myong rjes su dran pa'i tshad mas grub pas na dam pa'o//)[78]

[1] 对胆巴国师传记的翻译和研究参见Herbert Franke,“Tan-Pa,A Tibetan Lama at the Court of the Great Khans,”Orientalia Venetiana,Volume in onore di Lionello Lanciotti,ed.Mario Sabattini (Firenze: Leo S.Olschki Editore,1984),pp.157-180; Herbert Franke,“Tan-pa und sein chinesischer Temple,”Chinesischer und Tibetischer Buddhismus im China der Yüanzeit: Drei Studien(München: Kommission für Zentralasiatische Studien, Bayerische Akademie der Wissenschaften,1996),pp.13-68.《大元敕赐龙兴寺大觉普慈广照无上帝师之碑》的德文翻译见Franke,1996,pp.42-46.

[2] Franke先误将见于《佛祖历代通载》所录胆巴传中的所谓法王上师指称为八思巴帝师,见Franke上揭1984年文,p.159;后来又做了改正,Franke上揭1996年文,p.43。于藏文文献中八思巴帝师通常被称为Chos rgyal'phags pa,意为“法王八思巴”。

[3] 胆巴国师的藏文名字的正确复原得到了藏文文献的证明,其全称Dam pa Kun dga' grags也出现于藏文文献中,参见Dieter Schuh,Erlass und Sendschreiben mongolischer Herrscher für tibetische Geistliche,Monumenta Tibetica Historica,Abt.III Band I (St.Augustin,VGH Wissenschafts Verlag,1977),p.14; Elliot Sperling,“Some remarks on Sga A-gnyen Dam pa and the Origins of the Hor-pa Lineage of the Dkar-mdzes Region,”Tibetan History and Language: Studies Dedicated to Uray Géza on His Seventieth Birthday,Herausgegeben von Ernst Steinkellner (Wien: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien Universit?t Wien,1991),pp.455-466.

[4] 《元史》卷二百二《释老传》,北京:中华书局,1976年,4519页。

[5] 释念常:《佛祖历代通载》卷第二十二,《大正藏》卷49,No.2036,725页。

[6] de nas dgung lo gsum pa la sgrub thabs mtsho skyes la sogs pa thugs las gsungs pas kun kyis ya mtshan du'dzin te'di ni nges par'phags pa'o zhes phyogs kun tu grags pas de phyin chad'phags pa zhes mtshan yongs su grags so//Sa skya gdung rabs,p.150.

[7] 释念常:《佛祖历代通载》卷第二十二,《大正藏》卷49,733页。

[8] 有关帕胆巴相儿加思的名称及其生平,参见孙鹏浩《有关帕当巴桑杰的西夏汉文密教文献四篇》。

[9] Marco Polo,La Description du Monde,trsl.Louis Hambis (Paris 1955,C.Klincksieck),pp.96-98; J.Boyle,The Successors of Genghis Khan(NY: Columbia University Press,1971),pp.329-330; 参见沈卫荣:《神通、妖术和贼髡——论元代文人笔下的番僧形象》,《汉学研究》第21卷第2号,台北,2003年,219~247页;也参见Franke,1996,pp.53-63: “Tan-pa im Geschichtswerk des Ra?īd ad-Dīn.”

[10] 释念常:《佛祖历代通载》卷第二十二,《大正藏》卷49,727页上栏。

[11] 沈涛:《常山贞石志》,卷十七。

[12] 程钜夫:《邠州大开元寺喜和尚塔铭》,《程雪楼文集》卷二〇。

[13] 释念常:《佛祖历代通载》卷第二十二,《大正藏》卷49,729页下栏;有关元代内地西番僧事迹,参见陈得芝:《元代内地藏僧事辑》,原载《中华国学》第1期,香港,1989年,亦见于同氏《蒙元史研究丛稿》,北京:人民出版社,2005年,233~251页。对沙罗巴译师的传记的翻译和研究,参见Herbert Franke,“Sha-lo-pa (1259-1314),A Tangut Buddhist Monk in Yüan China,”Religion und Philosophie in Ostasien,Festschrift für Hans Steininger zum65.Geburtstag,ed.G.Naundorf,K.-H.Pohl,H.-H Schmidt (Würzburg: K?nigshausen & Neumann,1985),pp.201-222.

[14] 《明史》卷三百三十一,《西域传》三,乌斯藏大宝法王。

[15] 《明史》卷三百三十一,《西域传》三,大乘法王。

[16] 《明万历续文献通考》卷二四七,《仙释考》九《释家总记》四。

[17] 永乐五年诏。参见索文清《明初哈立麻晋京朝觐与“荐福图”的诞生》,《西藏民族学院学报(哲学社会科学版)》2009年第1期,19~26页。

[18] 在国家图书馆藏有一篇题为《大悲胜海求修方便》的观音菩萨修法,其落款为“大宝葛哩麻巴上师览荣朵儿只集”。所谓“大宝葛哩麻巴上师览荣朵儿只”者,当即指第三世葛哩麻巴上师Rang byung rdo rje。而另一篇《圣大悲观音求修要门》的落款作:“大宝白头葛立麻上师传、大护国仁王寺勒布上师具恩师处取受语敕”,这位“大宝白头葛立麻上师”当也指第三世葛哩麻巴上师Rang byung rdo rje,或者也可能是指第四世葛哩麻巴上师Rol pa'i rdo rje,这两位葛哩麻巴上师都曾来大元帝都朝觐,而大护国仁王寺建成于至元七年至十一年(1270—1274),是元世祖忽必烈专为八思巴帝师修建的一座规模最大的皇家大寺院。元成宗时期,胆巴国师住帝都时也曾“奉诏住大护国仁王寺”。明代元之后,大护国仁王寺遂被废不闻,是故可证明这位“大宝白头葛立麻上师”及其所传的《圣大悲观音求修要门》都出自元朝。而葛立麻上师名前所冠的“大宝”尊号或即当是明成祖赐封其后世传人为“大宝法王”的直接源头。与“大宝葛哩麻巴”对应的藏文词汇即是Rin po che Karma pa,这是葛哩麻巴上师常用的一个尊称,其享用此尊号或当开始于第二世葛哩麻巴上师葛哩麻八哈失(Karma pakshi),他被人称作Bla ma rin po che,译言“大宝上师”,而其转世览荣朵儿只则常常被人称作Chos rje rin po che Karma pa,译言“大宝法主葛哩麻巴”,或者Slob dpon rin po che Karma pa,译言“大宝上师葛哩麻巴”。众所周知,葛哩麻巴是西藏历史上最早采用转世活佛[上师]制度的教派,而这个制度就开始于二世葛哩麻巴和三世葛哩麻巴上师,大概是因为他们曾被称为“大宝”,所以日后的转世上师也多以“大宝”称闻。

[19] 《元史》卷三十九《顺帝本纪》。

[20] 此云之所谓“六字”当即指观音菩萨之明咒六字真言,大宝法王被认为是观音菩萨的转世,故能“宣六字之神力”。参见(元)盛熙明:《补陀洛迦山传》,《大正藏》卷51,No.2101,1136页上栏。

[21] 类似的例子还有明成祖对乌思藏四位“司徒”的封赏,参见沈卫荣《明封司徒锁巴头目剌昝肖考——兼论元明时代乌思藏拉堆洛万户》,《故宫学术季刊》第17卷第1号,台北,1999年,103~136页。对此事的夸大诠释参见Elliot Sperling,“Si tu Chos kyi rgyal mtshan and the Ming Court,”Lungta13,Si tu Panchen and His Contribution and Legacy,2000: 23-27.此外,将明永乐皇帝赐大宝法王号予哈立麻上师与忽必烈汗加大宝法王号予八思巴帝师相提并论也是没有道理的事情,八思巴帝师是以其帝师之尊出掌宣政院而确立其于朝廷中的崇高地位的,他所享有的其他名号如“西天佛子”“大宝法王”“班智达”“八哈失”等,不过是其冗长的名号中的一个组成部分,并没有实际的政治意义。而哈立麻尚师除了拥有“大宝法王”等一串宗教性的荣誉称号外,并没有实际的政治性的头衔,“法王”“国师”等称号并不包括在明代的官僚体制之内,故将哈立麻上师获封“大宝法王”视为其在明宫廷中获得了与八思巴帝师在元朝宫廷相同的政治地位显然有些夸张。

[22] gzhung rdo rje'i tshig rkang gi'grel pa rnal'byor gyi dbang phyug dpal sa skya pa chen po la khams pa sga theng gis zhus pa,TBRC W 24767,Lam'bras gzhung rdo rje'i tshig rkang gi rnam'grel bcu gcig,vol.2,pp.487-488.或云“夫上师者为上根人所修之道,为中机者三昧耶,戒为下根”。《道果延晖集》,参见(明)莎南屹啰等集译《大乘要道密集》,第一册,18页下。或云“言一甚深上师道者,上师与佛不异,此处旦夜恭承谛信,恒常顶上,不相舍离,观心不随诸境,则依此发生觉受等持也。言中品记句者,以记句禁戒而为道也。言下品择灭者,即依身择灭者,依脉文字菩提心风等五种缘起,发生俱生之智,依智灭除妄念烦恼,故名择灭也。又言择者,于智上而取义也,灭者,灭除妄念烦恼也”。《解释道果逐难记》,《大乘要道密集》第三册,24页下。关于萨思迦派的“师观”修法,详见本书第五章;安海燕:《萨思迦班智达造〈大金刚乘修师观门〉汉、藏本对勘》,载沈卫荣主编《文本中的历史:藏传佛教在西域和中原的传播》,243~283页。

[23] 参见O rgyan mChog gyur bde chen gling pa,Bla ma'i thugs sgrub rdo rje drag rtsal las zhal gdams lam rim ye shes snying po,mChog gyur bde chen gling pa yi zab gter yid bzhin nor bu'i chos mdzod chen mo,Treasury of Revelations and Teachings of gTer-chen mChog-gyur-bde-chen-gling-pa(published by Lama pema tashi,TBRC W22642),vol.khi,pp.10-11.参见The Light of Wisdom,Root Text by Padmasambhava,Commentary by Jamgon Kongtrul the Great(Boston & London: Shambhala,1995),pp.85-90.

[25] 《大乘要道密集》第二册,24页上~26页上;参见本书第五章。

[26] 《大乘要道密集》第二册,19页下;gsang ba'dus pa las/ rdo rje slob dpon lus'di la/ rgyal ba'i sku ni rim bzhin gnas/'di yi gzugs kyi phung po ni/ bcom ldan sangs rgyas rnam snang mdzad/ ces bya ba la sogs pa gsung pa ltar/ bla ma'i gzugs kyi phung po rnam par snang mdzad/ tshor ba rin chen'byung ldan/'du shes'od dpag med/'du byed don yod grub pa/ rnam par shes pa mi bskyod pa/ de thams cad bsdus pa drug pa rdo rje'chang chen po.

[27] 《大乘要道密集》第二册,20页上;de ltar na rdo rje slob dpon gyi yul yul can thams cad gdan gsum tshang ba'i dkyil'khor yin pas/ bla ma la sangs rgyas thams cad'dus pa'i sku zer ba'i rgyu mtshan/

[28] 《大乘要道密集》第二册,20页;bla ma lnga bcu pa las/ dbang bskur mchog thob rdo rje yi/ slob dpon la ni de bzhin gshegs/ phyogs bcu'i'jig rten khams bzhugs pas/ dus gsum du ni mngon phyag'tshal/ zhes bya ba dang/ bla ma sangs rgyas bla ma chos/ de bzhin bla ma dge'dun te/bla ma dpal ldan he ru ka/ kun gyi byed po bla ma yin/ zhes bya ba dang/ bla ma sangs rgyas chos'gyur zhing/ dge'dun yang ni de bzhin nyid/ de yi drin gyis rtogs gyur pas/ de bas dkon mchog gsum yin te/ zhes bya ba dang/ gal te lha ni mnyes'dod na/'bad pas bla ma mnyes pas bya/ zhes bya ba dang/ 此处之引文参照藏文重译,与见于《大乘要道密集》之原译略有不同。

[29] 《大乘要道密集》第一册,2页上。

[30] 《大乘要道密集》第一册,1页上。

[31] 关于“无我母”参见Miranda Shaw,Buddhist Goddesses of India(Princeton,NJ: Princeton University Press,2006),pp.387-402.

[32] sngon byung bdag med ma dang/ rjes'jug rang rang gi bla ma(过去无我母,未来自己之上师).Lam'bras bu dang bcas pa'i gdams ngag gi rnam par bshad pa man ngag gter mdzod,p.130.

[33] 参见Cyrus Stearns,Luminous Lives: The Story of the Early Masters of the Lam'bras Tradition in Tibet,especially pp.69-81.

[34] Lam'bras gzhung bshad pod ser bzhugs so,Lam'bras slob bshad,Sa skya Lam'bras Literature Series,vol.11(Dehra Dun:Sa skya Centre,1983),pp.9-345.

[35] 详见本书第四章;Ronald M.Davidson,Tibetan Renaissance: Tantric Buddhism in the Rebirth of Tibetan Culture,pp.194-204.参见Taking the Result as the Path,Core Teachings of the Sakya LamdréTradition,translated by Cyrus Stearns,p.134,640,n.130.

[36] 参见柴冰:《〈端必瓦成就同生要〉藏汉文对勘及考述》;孟瑜:《国家图书馆藏〈大手印无字要〉源流考述》。

[37] 类似的情形也可见于黑水城文献中几篇与捺啰六法相关的短篇修习仪轨中,它们均与噶举派所传六法修习仪轨不一致,似更可能与萨思迦派所传道果法果续大手印的修法有关。例如,其中的一篇《甘露中流中有身要门》不但其中所说中有法与噶举派所传六法的内容很不一致,而且其所列传承“谓佛、菩萨、成就上师也。佛者,文殊狮子音也。菩萨者,救度佛母也。成就上师者,具德密拽瓦等五十四师也。此要门即后说者是也”。可见这个要门修习中有身之要门也是道果法之祖师密哩斡巴等上师所传,并非噶举派所传要门。参见孙鹏浩上揭文,第90页。还有,在吐鲁番发现元代畏兀儿文佛教文献中也有多篇与《捺啰六法》的修习有关,故它们被其德文译者称之为“一部畏兀儿文死亡书”。但细究起来,这些文本的来源既有噶举派的传承,同时也有萨思迦派的传轨,我们无法把它们笼统地归结为噶举派的传承。参见Peter Zieme und Gy?rgy Kara,Ein vigurisches Totenbuch,Nāropas Lehre in uigurischer übersetzung von vier tibetischen Traktaten nach der Sammelhandschrift aus Dunhuang British Museum Or.8212 (109).

[38] 参见沈卫荣上揭2012年文;此述之所谓“道果第四”或当为《大乘要道密集》一书的编辑者所加,同样的例子还见于该书首篇《道果延晖集》中,后者在疏解“含藏因续”“三座广相”“清净妃行相”时,均分别注明“如第四卷初章具释详乎彼文”“亦应详乎第四卷中第二章也”“如第四卷”,等等。而在《大乘要道密集》第二卷中有《密哩斡巴上师道果卷》,其起首第一、第二篇正好就是《含藏因续记文》和《座等略文》;而且在这一卷中也有一篇专述清净明妃名称、行相的短篇要门,然而没有篇名。显然,《道果延晖集》中所指的“第四卷”,即是指《密哩斡巴上师道果卷》。《大乘要道密集》本来分成十卷,《密哩斡巴上师道果卷》或即是其中的第四卷。而所谓《密哩斡巴上师道果卷》实际上就是见于前述《道果黄卷》中的那些短篇仪轨的汉译,其相应的藏文原本都可以在见于《道果弟子释》第十一卷的《道果黄卷》中见到。那篇阙篇名的清净明妃行相要门实际上题为《智慧手印性相》(Shes rab ye shes kyi phyag rgya'i mtshan nyid),见Lam'bras pod ser,pp.128-148.《依吉祥上乐轮方便智慧双运道玄义卷》中提到“不坏护持”一节时提到“在道果第四内可知”,但我们在《大乘要道密集》的《密哩斡巴上师道果卷》中并没有见到与此相应的文本,但在《道果黄卷》中我们见到紧接《密哩斡巴上师道果卷》之最后一篇《截截除影法仪》(Grib ma sātstshas sel ba)即是《护持明点》(Thig le bsrung)一篇,见《道果黄卷》,pp.1-171。这或说明原来《密哩斡巴上师道果卷》的内容当远不止现在见于《大乘要道密集》中的这些文本。而这一点早已经从我们不久前在国家图书馆中发现的《密哩斡巴上师道果卷第十》中得到了证明,因为它与见于《大乘要道密集》中的《密哩斡巴上师道果卷》之前半部分的内容完全一致。这也说明当时有汉译文的密哩斡巴上师道果文本远不止今见于《大乘要道密集》中的这两种。

[39] Kirill Solonin,“Mahāmudrā Texts in the Tangut Buddhism and the Doctrine of ‘No-thought’”;孙伯君:《俄藏西夏文〈大手印定引导要门〉考释》。

[40] Cyrus Stearns,Luminous Life:The Story of the Early Masters of the Lam'bras in Tibet,pp.7-8.事实上,尽管从13世纪开始,西藏史家就有划分教派的倾向,但直到15世纪晚期藏族史家对藏传佛教各教派的划分依然不是十分明确的。例如,《红史》(Deb ther dmar po,写成于1346—1363)中主要只区分了噶当派和噶举派两个教派,对萨思迦派也只是叙述其法座世系(gdung rabs)和长官传承(dpon rabs)系列,似并不把它当成一个独立的教派来对待。参见Tshal pa Kun dga' rdo rje,Deb ther dmar po(北京:民族出版社,1981年)。成书于1434年的《汉藏史集》(rGya bod yig tshang)也同样只详细叙述了噶当派和噶举派两个大教派的传承历史,而没有详述其他教派的历史。参见dPal'byor bzang po,rGya bod yig tshang(Chengdu: Si khron mi rigs dpe skrun khang,1985).而成书于1476/77年的《青史》(Deb ther sngon po)则只先是区分旧译密咒(gsang sngags rnying ma)和新译密咒(gsang sngags gsar ma),然后全书没有按教派,而是按各个单个的教法的传承来叙述藏传佛教的发展史。'Gos lo tsā ba gZhon nu dpal,Deb ther sngon po(Chengdu: Si khron mi rigs dpe skrun khang,1984); 参见Leonard W.J.van der Kuijp,“On the Compostion and Printings of theDeb gter sngon poby'Gos lo tsā ba gzhon nu dpal (1392-1481),”Journal of the International Association of Tibetan Studies2 (August 2006): 1-46.

[41] Stearns,2001,pp.27-32,39-45.摄啰监灿班藏布之名作《总释教门祷祝》(bsTan pa spyi'grel zhes bya ba'i gsol'debs)的汉译文见于《大乘要道密集》中,作者不但自称为“法尊最妙上师之仆”(Chos rje bla ma dam pa rnams kyi bran du gyur pa),而且其作品的礼敬文亦作“皈命敬礼法尊最妙上师化身莲花足”,可见其深受萨思迦派教法之影响。《大乘要道密集》第四册,45页上~47页下;参见张凌晖《朵波巴摄啰监灿班藏布和他的〈总释教门祷祝〉》。

[42] 见(明)莎南屹啰等集译《大乘要道密集》,谈锡永“序言”,8页。

[43] 《解释道果逐难记》,《大乘要道密集》第三册,28页下~29页上。

[44] gZhung rdo rje'i tshig rkang gi'grel pa rnal'byor dbang phyug dpal sa skya pa chen po la khams pa sga theng gis zhus pa(简称gZhung bshad sga theng ma),TBRC W 24767,Lam'bras gzhung rdo rje'i tshig rkang gi rnam'grel bcu gcig,volume 2,pp.275-276.

[45] 参见孙鹏浩:《有关帕当巴桑杰的汉文密教文献四篇》,93~96页。

[46] 《大乘要道密集》第四册,55页上。

[47] 《大乘要道密集》第四册,56页上、58页下。今藏于辽宁省图书馆的“演揲儿法残卷三种”(萃闵堂抄本)之“上乐轮方便智慧双运道法义”中有云:“依学身、语、意三一切所作,皆悉获得神咒及手印真性等持四身者,一化身、二报身、三法身、四自性[身],如是说也。若开五身,依五智说,则加大乐身。”

[48] 《大乘要道密集》第四册,51页上、53页上。

[49] 《大乘要道密集》第三册,1页上;第四册,67页下、78页上。关于大乘玄密帝师生平的研究,参见陈庆英:《大乘玄密帝师考》;高山杉:《玄密帝师与无生上师》,《读书》2012年第3期,31~40页。

[50] 关于道果法的“折麻传承”见George N.Roerich,The Blue Annals,Part one (Calcutta: Royal Asiatic Society of Bengal,1949),pp.218-240; Cyrus Stearns,Luminous Life:The Story of the Early Masters of the Lam'bras in Tibet,pp.124-131,239-242.

[51] 即无我母及其眷属十五天母。

[52] Bla ma dam pa bSod nams rgyal mtshan,Lam'bras bu dang bcas pa'i gdams ngag gi rnam par bshad pa man ngag gter mdzod,Lam'bras slob bshad: The Sa-skya-pa Teachings of the Path and the Fruit,according to the Tsha-pa Transmission,TBRC W23648,vol.16,pp.126-127.

[53] sngon byung bdag med ma dang/ rjes'jug rang rang gi bla ma.Lam'bras bu dang bcas pa'i gdams ngag gi rnam par bshad pa man ngag gter mdzod,p.130.

[54] 《大乘要道密集》第一册,2页上。

[55] dang po la yan lag gi dang po bla ma dam pa zhes pa la sogs pa bka' drin rjes su gnang ba bzhi dang ldan pas bla ma bzhi'o// bla ma bzhir rgyu mtshan gang las ming'dogs zhe na/ dbang bzhi'i sgo nas so// de yang phyi sgro'dogs yongs su gcod par byed pa'i bla ma rdo rje slob dpon/ nang rang byung gi ye shes ston par byed pa'i/ gsang ba lhan cig skyes pa'i ye shes ston par byed pa'i/ mthar thug de kho na nyid chos thams cad shin tu rnam par dag par'i de kho na nyid ston par byed pa'i bla ma rdo rje slob dpon te/ de yang tha mal pa'i dus su sbyang gzhi lus dang ngag dang yid gsum ka la khyab cing dbang byed pa'i rlung dang bzhi yod pas/ de sbyong bar byed pa'i gnyen por bla ma rdo rje slob dpon bzhi'i bka' drin gyis dbang bskur lam bzhi bstan nas/ lta nyams bzhi'byung ba las/ dang po ni lam bstan pa'i sgo nas ming btags la/ lhag ma gsum lam nyams su blangs pa la sogs pa ston yang lta nyams gsum ston pa'i ngos nas kyang ming btags/

[56] Lam'bras bu dang bcas pa'i gdams ngag gi rnam par bshad pa man ngag gter mdzod,pp.128-130.

[57] 《大乘要道密集》第一册,1页。

[58] 《大乘要道密集》第三册,20页上。

[59] de yang phyi sgro'dogs yongs su gcod par byed pa'i bla ma rdo rje slob dpon gyi bka' drin gyis lus la bum pa'i dbang nyid bskur nas/ lus nyid sprul pa'i skur ston par byed pa bskyed pa'i rim pa dbyibs kyi lam ston par byed pas na de skad ces bya ste/ phyi sgro'dogs gcod pa zhes bya ba ni phyi lus la rten gzhal yas khang dang/ rtsa rnams brten pa lha brgya lnga bcu rtsa bdun gyis phyi bskyed rim dbyibs ston pa'o/ sgro'dogs gcod pa ni bskyed rim de'i cha lag tu bzlas pa dang gtor ma dang sbyin sreg la sogs pa'i spros pa'i sgro'dogs bcad nas ston pa'o //

[60] Lam'bras bu dang bcas pa'i gdams ngag gi rnam par bshad pa man ngag gter mdzod,p.127.

[61] 《大乘要道密集》第一册,1页下。

[62] 《大乘要道密集》第三册,20页。

[63] Sa chen Kun dga' snying po,gZhung rdo rje'i tshig rkang gi'grel pa rnal'byor dbang phyogs dpal sa skya pa chen po la khams pa sga theng gis zhus pa,Sa skya Lam'bras Literature Series(Dehra Dun: Sa skya Centre,1983),vol.28,pp.152-153.

[64] Lam'bras gzhung bshad sras don ma,pp.13-14.

[65] Lam'bras bu dang bcas pa'i gdams ngag gi rnam par bshad pa man ngag gter mdzod,p.127.

[66] 《大乘要道密集》第一册,1页下~2页上。

[67] 《大乘要道密集》第三册,20页下。

[68] gZhung rdo rje'i tshig rkang gi'grel pa rnal'byor dbang phyogs dpal sa skya pa chen po la khams pa sga theng gis zhus pa,p.153.

[69] Lam'bras gzhung bshad sras don ma,p.14.

[70] Lam'bras bu dang bcas pa'i gdams ngag gi rnam par bshad pa man ngag gter mdzod,pp.127-128.

[71] 《大乘要道密集》第一册,2页上。

[72] gZhung rdo rje'i tshig rkang gi'grel pa rnal'byor dbang phyogs dpal sa skya pa chen po la khams pa sga theng gis zhus pa,p.153.

[73] Lam'bras gzhungs bshad sras don ma,pp.14-15.

[74] Lam'bras bu dang bcas pa'i gdams ngag gi rnam par bshad pa man ngag gter mdzod,p.128.

[75] 《大乘要道密集》第三册,20页上。

[76] Lam'bras gzhung bshad sras don ma,pp.15-16.

[77] gZhung rdo rje'i tshig rkang gi'grel pa rnal'byor dbang phyogs dpal sa skya pa chen po la khams pa sga theng gis zhus pa,pp.153-154.

[78] Lam'bras bu dang bcas pa'i gdams ngag gi rnam par bshad pa man ngag gter mdzod,p.130.