四、拉布吕耶尔《品格论》(选录)[1](1 / 1)

外国文学 张景华 632 字 2天前

拉布吕耶尔(1645—1696),法国作家,写讽刺作品的道德家。他生于巴黎,曾经学过法律,后被选去教导皇太子。一度是卡昂的会计,还当过波旁公爵的家庭教师。主要作品是讽刺性的《品格论》。这部书使他树敌甚多,但也让他获得很好的声望。

爱吹牛的人

阿里亚想使人相信他什么书都读过,什么事都见过。他装腔作势,把自己扮成博学多才的人物;与其讷口沉默或者显得无知,他毋宁信口雌黄。在一位要人的宴会上,宾主谈论北方某国的宫廷生活。他打断那些知情人的讲话侃侃而谈,好像这个遥远的国度是他土生土长的故乡;他对该国宫廷的礼俗,对该国的妇女、法律和习惯发表了一通议论,还讲叙了一些奇闻轶事;他觉得自己的谈吐饶有风趣,带头哈哈大笑。一位客人壮着胆子反驳他,用确凿的证据指出他的谈话与事实不符。阿里亚一点也不慌乱,反而向对方开火:“我的话是绝对可靠的:这些情况是塞东告诉我的,他是法国驻该国大使。我同他很熟,是老交情,他几天前才回到巴黎,我们聊了很长时间,他和我无所不谈。”他继续打断别人的谈话,而且语气更加自信。可是,另一位客人这时对他说:“刚才同你讲话的就是塞东先生,他刚刚从他的使馆回来。”

自负的人

梅里佩是一只披着各色羽毛的鸟,但这些羽毛不是他的。他不说话,他不思考,他只是重复别人的情感和话语。他对别人的思想一知半解,常常张冠李戴。而且他在重复别人刚才的讲话时竟以为在阐述自己独特的见解。同他这种人一块待一刻钟还可以,再长了他就支支吾吾,前言不对后语,把些许的记忆力赐给他的微弱光芒丧失殆尽,露出他的本相。唯独他本人不知道他距离崇高和英豪是多么遥远;他无法理解人们的才智可以达到多么高的顶峰,他天真地认为所有人都同他一样平庸,所以他的神态、举止表明他认为自己在这方面的英才比起谁也不逊色。他经常自言自语,而且当着别人的面;人们看见他仿佛时刻在运筹帷幄,决断机要。如果你向他致敬,他会显得困惑,不知道是否应该还礼;而他还在犹豫不决的当儿,你已经走开了。他的虚荣心使他钻入上流社会,使他成为一个超过他能力的人,一个他不配做的人。从他那副神气,看得出他一心记挂着自己的外表,他知道自己的衣服很合身,他的打扮很入时;他以为所有的眼睛都望着他,以为人们摩肩接踵,以一睹他的风采为快。

钻营者

莫佩斯和我素不相识,由于他登门造访,我才见过他一面;他请不认识的人把他带到从未谋面的人家中;他给仅仅面熟的女人写信;他钻进一些受人尊重但与他素昧平生的人物当中,而且常常旁若无人,打断别人的谈话,以可笑的方式大发议论。有一次,他出席一个集会,见空位就坐,一副大大咧咧的样子;别人请他离开那个留给某位大臣的位置,他又跑到公爵的位置上就座。他成了众人的笑柄,而唯独他本人板着脸孔,毫无笑容。你要是把一条狗从国王的扶手椅上赶开,它会爬上布道者的讲坛,而且无所谓地望着大家,既不显得尴尬,也不显得惭愧:这条狗同蠢人一样,毫无廉耻。

(程依荣 译)

【注释】

[1]选自《外国散文鉴赏辞典》(上海辞书出版社2010年版)。