遭厄(1 / 1)

“遭厄”犹言遭殃。这首诗用第三人称写成,从屈原遭难沉江起笔,再回笔写他遭群小排斥,游天界而失道,不能如愿,望故都则一片秽乱,无法回归,泪如雨下。

悼屈子兮 遭厄

遭厄:遭受困厄。

沉玉躬兮 湘汨mì

玉躬:对屈原身体的美称。湘汨:湘江与汨罗江的并称。

何楚国兮 难化

何:为何。化:教化。

迄qì于今兮 不易

迄于今:到现在。不易:不改变。

士莫志兮 羔裘

羔裘:用紫羔制的皮衣,古时为诸侯、卿、大夫的朝服。

竞佞nìng谀yú兮 谗阋xì

佞谀:奉承讨好。谗阋:攻讦争吵。

指正义兮 为曲

訿zǐ玉璧兮 为石

訿:同“訾”,诋毁。

殦chī雕游兮 华屋

殦:同“鸱”,鹞鹰。雕:大型猛禽。

鵕jùn?yí栖兮 柴蔟cù

鵕?:神俊之鸟。柴蔟:以小木枝构成的鸟巢。

起奋迅兮 奔走

奔走:急行。

违群小兮 謑xǐ訽gòu

群小:众小人。謑訽:亦作“謑诟”,辱骂。

载青云兮 上昇shēng

载:乘。

适昭明兮 所处

适:往,归向。昭明:指炎神。

蹑niè天衢qú兮 长驱

蹑:踩。天衢:本意指天上的道路。

踵zhǒng九阳兮 戏**

踵:追随。九阳:传说中日出处。戏**:游**。

越云汉兮 南济

秣mò余马兮 河鼓

云霓纷兮 晻yǎn翳yì

参shēn辰回兮 颠倒

“越云汉”四句:大意为,向南渡过银河,在河鼓喂马;云雾遮蔽光芒,参、商二星位置颠倒。云汉:银河、天河。济:渡河。秣:喂牲口。河鼓:星名,属牛宿,在牵牛之北,一说即牵牛。云霓:恶气。晻翳:掩翳,遮蔽貌。参辰:参星和辰星(亦名商星),分别在西方和东方,出没各不相见。

逢流星兮 问路

顾我指兮 从左

径jìng娵jū觜zī兮 直驰

御者迷兮 失轨

“逢流星”四句:大意为,向流星问路,回头为我指路,应该向左;越过娵觜星次径直奔驰,车夫迷失道路。径:经过。娵觜:也作“娵訾”,星次名。御者:车夫。失轨:迷失道路。

遂踢达兮 邪造

踢达:错过。邪造:斜向行进。

与日月兮 殊道

殊道:不同路,背离。

志阏è绝兮 安如

阏绝:阻断、杜绝。安如:去往哪里。

哀所求兮 不耦ǒu

不耦:不得。

攀天阶兮 下视

见鄢yān郢yǐng兮 旧宇

鄢郢:春秋时楚国定都郢,后迁都于鄢,仍号郢,因以鄢郢指楚都。旧宇:故国。

意逍遥兮 欲归

逍遥:徬徨、徘徊不进。

众秽huì盛兮 杳yǎo杳

杳杳:昏暗貌。

思哽gěng饐yè兮 诘jié诎qū

哽饐:悲痛气塞,泣不成声。诘诎:滞塞、艰涩。流澜:散布、遍布。

涕流澜兮 如雨