第三部分(1 / 1)

A

A was an ape,

Who stole some white tape,

And tied up his toes

In four beautiful bows.

a !

Funny old Ape!

A曾是只猿猴,

将一卷胶布偷走,

打四个蝴碟死结,

把十只脚趾紧扣。

a!

调皮的猿猴!

B

B was a bat,

Who slept all the day,

And fluttered about

When the sun went away.

b !

Brown little bat!

B曾是只蝙蝠,

整天打着呼噜,

一等太阳下山,

立马飞到各处。

b!

棕色的蝙蝠!

C

C was a camel:

You rode on his hump;

And if you fell off,

You came down such a bump!

c !

What a high camel!

C曾是头骆驼,

在它驼峰上坐;

小心屁股开花,

若不小心跌落。

c!

好一头高高的骆驼!

D

D was a dove,

Who lived in a wood,

With such pretty soft wings,

And so gentle and good!

d !

Dear little Dove!

D曾是只鸽子,

住在小树林子,

高高飞在天上,

拍拍灵巧的翅子。

d!

亲爱的小鸽子!

E

E was an eagle,

Who sat on the rocks,

And looked down on the fields

And the-far-away flocks.

e !

Beautiful eagle!

E曾是只老鹰,

在危崖上立定,

俯瞰脚下田野,

紧紧把猎物盯。

e!

好一只雄鹰!

F

F was a fan

Made of beautiful stuff;

And when it was used,

It went puffy-puff-puff!

f !

Nice little fan.

F曾是把折扇,

做得多么好看;

当它扇了起来,

噗噗响声不断。

f!

精美的折扇!

G

G was a gooseberry,

Perfectly red;

To be made into jam,

And eaten with bread.

g !

Gooseberry red!

G曾是颗醋栗,

红红惹人欢喜;

把它制成果酱,

涂面包吃进肚里。

g!

红红的一颗醋栗!

H

H was a heron,

Who stood in a stream:

The length of his neck

And his legs was extreme.

h !

Long-legged Heron!

H曾是只苍鹭,

立在一个小湖:

伸着长腿长脖,

在湖中央站立住。

h!

长腿的苍鹭!

I

I was an inkstand,

Which stood on a table,

With a nice pen to write with

When we are able.

i !

Neat little inkstand!

I曾是只墨水瓶,

在书桌上放定,

插着漂亮的钢笔,

人们用个不停。

i!

精致的墨水瓶!

J

J was a jug,

So pretty and white,

With fresh water in it

At morning and night.

j !

Nice little jug!

J曾是只水罐,

白得真是好看,

里面装满清水。

从早一直到晚。

j!

漂亮的小水罐!

K

K was a kingfisher:

Quickly he flew,

So bright and so pretty!—

Green, purple, and blue.

k !

Kingfisher, blue!

K曾是只翠鸟,

振翅飞入云霄,

多么鲜艳漂亮!——

长着绿、紫、蓝毛。

k!

翠绿色的翠鸟!

L

L was a lily,

So white and so sweet!

To see it and smell it

Was quite a nice treat.

l !

Beautiful Lily!

L曾是朵百合,

芳香又有洁白颜色!

请你尽情观赏,

它会带给你快乐。

l!

美丽的百合!

M

M was a man,

Who walked round and round;

And he wore a long coat

That came down to the ground.

m !

Funny old Man!

M曾是位老汉,

从早奔忙到晚;

身披一件长袍,

一直拖到地板。

m!

滑稽的老汉!

N

N was a nut

So smooth and so brown!

And when it was ripe,

It fell tumble-dum-down.

n !

Nice little Nut!

N曾是粒坚果,

黄澄澄的圆果,

一到成熟时候,

滴溜溜地滚落。

n!

可口的小坚果!

O

O was an oyster,

Who lived in his shell:

If you let him alone,

He felt perfectly well.

o !

Open-mouthed oyster!

O曾是只牡蛎,

居住在贝壳里:

若让它独自待着,

它会快乐安逸。

o!

张大嘴巴的牡蛎!

P

P was a polly,

All red, blue, and green,—

The most beautiful polly

That ever was seen.

p !

Poor little Polly!

P曾是只鹦鹉,

又红又蓝又绿——

你从来没有见过,

那么漂亮的鹦鹉。p!

惹人怜爱的鹦鹉!

Q

Q was a quill

Made into a pen;

But I do not know where,

And I cannot say when.

q !

Nice little Quill!

Q曾是羽毛一支,

我不知它在何时,

也不知它在何处,

被制成了钢笔一支。

q!

漂亮的小羽毛!

R

R was a rattlesnake,

Rolled up so tight,

Those who saw him ran quickly,

For fear he should bite.

r !

Rattlesnake bite!

R是响尾蛇一条,

身子盘得紧又高,

人人见了吓得逃,

害怕被它张嘴咬。

r!

当心被响尾蛇咬!

S

S was a screw

To screw down a box;

And then it was fastened

Without any locks.

s !

Valuable screw!

S曾是枚螺丝钉,

朝一只盒子上面钉;

盒子不用再上锁,

也能被关得紧紧。

s!

神奇的螺丝钉!

T

T was a thimble,

Of silver so bright!

When placed on the finger,

It fitted so tight!

t !

Nice little thimble!

T曾是一枚顶针,

闪着银光一阵阵!

将它往指头上戴,

不大不小合适得很!

t!

精致的小顶针!

U

U was an upper-coat, Woolly and warm,

To wear over all

In the snow or the storm.

u !

What a nice upper-coat!

U曾是一件外套,

面料是暖和的羊毛,

大风大雪不用怕,

拿它往身上一罩。

u!

好一件漂亮的外套!

V

V was a veil

With a border upon it,

And a ribbon to tie it

All round a pink bonnet.

v !

Pretty green Veil!

V曾是顶面罩,

花边镶得真妙,

还有一根丝带,

绕着粉色的帽。

v!

漂亮的绿面罩!

W

W was a watch,

Where, in letters of gold,

The hour of the day

You might always behold.

w !

Beautiful watch!

W曾是块手表,

金色数字往表面标,

若你想知道几点钟,

只管往表面上瞧。

w!

漂亮的手表!

X

X was King Xerxes,

Who wore on his head

A mighty large turban,

Green, yellow, and red.

x !

Look at King Xerxes!

X曾是薛西斯王,

他在他的脑袋上,

将一块红、黄、绿

相间的大头巾缠上。

x!

瞧这位薛西斯王!

Y

Y was a yak,

From the land of Thibet:

Except his white tail,

He was all black as jet.

y !

Look at the Yak!

Y曾是头牦牛,

来自西藏的肥牛,

除了白白的尾巴,

全身黑不溜秋。

y!

快瞧这头牦牛!

Z

Z was a zebra,

All striped white and black;

And if he were tame,

You might ride on his back.

z !

Pretty striped Zebra!

Z曾是匹斑马,

黑白条纹交杂;

当它驯服温顺,

就能够骑上它。

z!

漂亮斑纹的斑马!