A
A was an ape,
Who stole some white tape,
And tied up his toes
In four beautiful bows.
a !
Funny old Ape!
A曾是只猿猴,
将一卷胶布偷走,
打四个蝴碟死结,
把十只脚趾紧扣。
a!
调皮的猿猴!
B
B was a bat,
Who slept all the day,
And fluttered about
When the sun went away.
b !
Brown little bat!
B曾是只蝙蝠,
整天打着呼噜,
一等太阳下山,
立马飞到各处。
b!
棕色的蝙蝠!
C
C was a camel:
You rode on his hump;
And if you fell off,
You came down such a bump!
c !
What a high camel!
C曾是头骆驼,
在它驼峰上坐;
小心屁股开花,
若不小心跌落。
c!
好一头高高的骆驼!
D
D was a dove,
Who lived in a wood,
With such pretty soft wings,
And so gentle and good!
d !
Dear little Dove!
D曾是只鸽子,
住在小树林子,
高高飞在天上,
拍拍灵巧的翅子。
d!
亲爱的小鸽子!
E
E was an eagle,
Who sat on the rocks,
And looked down on the fields
And the-far-away flocks.
e !
Beautiful eagle!
E曾是只老鹰,
在危崖上立定,
俯瞰脚下田野,
紧紧把猎物盯。
e!
好一只雄鹰!
F
F was a fan
Made of beautiful stuff;
And when it was used,
It went puffy-puff-puff!
f !
Nice little fan.
F曾是把折扇,
做得多么好看;
当它扇了起来,
噗噗响声不断。
f!
精美的折扇!
G
G was a gooseberry,
Perfectly red;
To be made into jam,
And eaten with bread.
g !
Gooseberry red!
G曾是颗醋栗,
红红惹人欢喜;
把它制成果酱,
涂面包吃进肚里。
g!
红红的一颗醋栗!
H
H was a heron,
Who stood in a stream:
The length of his neck
And his legs was extreme.
h !
Long-legged Heron!
H曾是只苍鹭,
立在一个小湖:
伸着长腿长脖,
在湖中央站立住。
h!
长腿的苍鹭!
I
I was an inkstand,
Which stood on a table,
With a nice pen to write with
When we are able.
i !
Neat little inkstand!
I曾是只墨水瓶,
在书桌上放定,
插着漂亮的钢笔,
人们用个不停。
i!
精致的墨水瓶!
J
J was a jug,
So pretty and white,
With fresh water in it
At morning and night.
j !
Nice little jug!
J曾是只水罐,
白得真是好看,
里面装满清水。
从早一直到晚。
j!
漂亮的小水罐!
K
K was a kingfisher:
Quickly he flew,
So bright and so pretty!—
Green, purple, and blue.
k !
Kingfisher, blue!
K曾是只翠鸟,
振翅飞入云霄,
多么鲜艳漂亮!——
长着绿、紫、蓝毛。
k!
翠绿色的翠鸟!
L
L was a lily,
So white and so sweet!
To see it and smell it
Was quite a nice treat.
l !
Beautiful Lily!
L曾是朵百合,
芳香又有洁白颜色!
请你尽情观赏,
它会带给你快乐。
l!
美丽的百合!
M
M was a man,
Who walked round and round;
And he wore a long coat
That came down to the ground.
m !
Funny old Man!
M曾是位老汉,
从早奔忙到晚;
身披一件长袍,
一直拖到地板。
m!
滑稽的老汉!
N
N was a nut
So smooth and so brown!
And when it was ripe,
It fell tumble-dum-down.
n !
Nice little Nut!
N曾是粒坚果,
黄澄澄的圆果,
一到成熟时候,
滴溜溜地滚落。
n!
可口的小坚果!
O
O was an oyster,
Who lived in his shell:
If you let him alone,
He felt perfectly well.
o !
Open-mouthed oyster!
O曾是只牡蛎,
居住在贝壳里:
若让它独自待着,
它会快乐安逸。
o!
张大嘴巴的牡蛎!
P
P was a polly,
All red, blue, and green,—
The most beautiful polly
That ever was seen.
p !
Poor little Polly!
P曾是只鹦鹉,
又红又蓝又绿——
你从来没有见过,
那么漂亮的鹦鹉。p!
惹人怜爱的鹦鹉!
Q
Q was a quill
Made into a pen;
But I do not know where,
And I cannot say when.
q !
Nice little Quill!
Q曾是羽毛一支,
我不知它在何时,
也不知它在何处,
被制成了钢笔一支。
q!
漂亮的小羽毛!
R
R was a rattlesnake,
Rolled up so tight,
Those who saw him ran quickly,
For fear he should bite.
r !
Rattlesnake bite!
R是响尾蛇一条,
身子盘得紧又高,
人人见了吓得逃,
害怕被它张嘴咬。
r!
当心被响尾蛇咬!
S
S was a screw
To screw down a box;
And then it was fastened
Without any locks.
s !
Valuable screw!
S曾是枚螺丝钉,
朝一只盒子上面钉;
盒子不用再上锁,
也能被关得紧紧。
s!
神奇的螺丝钉!
T
T was a thimble,
Of silver so bright!
When placed on the finger,
It fitted so tight!
t !
Nice little thimble!
T曾是一枚顶针,
闪着银光一阵阵!
将它往指头上戴,
不大不小合适得很!
t!
精致的小顶针!
U
U was an upper-coat, Woolly and warm,
To wear over all
In the snow or the storm.
u !
What a nice upper-coat!
U曾是一件外套,
面料是暖和的羊毛,
大风大雪不用怕,
拿它往身上一罩。
u!
好一件漂亮的外套!
V
V was a veil
With a border upon it,
And a ribbon to tie it
All round a pink bonnet.
v !
Pretty green Veil!
V曾是顶面罩,
花边镶得真妙,
还有一根丝带,
绕着粉色的帽。
v!
漂亮的绿面罩!
W
W was a watch,
Where, in letters of gold,
The hour of the day
You might always behold.
w !
Beautiful watch!
W曾是块手表,
金色数字往表面标,
若你想知道几点钟,
只管往表面上瞧。
w!
漂亮的手表!
X
X was King Xerxes,
Who wore on his head
A mighty large turban,
Green, yellow, and red.
x !
Look at King Xerxes!
X曾是薛西斯王,
他在他的脑袋上,
将一块红、黄、绿
相间的大头巾缠上。
x!
瞧这位薛西斯王!
Y
Y was a yak,
From the land of Thibet:
Except his white tail,
He was all black as jet.
y !
Look at the Yak!
Y曾是头牦牛,
来自西藏的肥牛,
除了白白的尾巴,
全身黑不溜秋。
y!
快瞧这头牦牛!
Z
Z was a zebra,
All striped white and black;
And if he were tame,
You might ride on his back.
z !
Pretty striped Zebra!
Z曾是匹斑马,
黑白条纹交杂;
当它驯服温顺,
就能够骑上它。
z!
漂亮斑纹的斑马!