国际行销的谈判原则与国内的情形大致相似,尽管在本书第九章我们对谈判已经作了较为详细的阐述,但是由于环境的差异,即使是经验老到的谈判专家,在国际行销的谈判桌前,也必须重新制定对策,否则文化的差异很容易使谈判者自乱阵脚而功亏一篑
制订国际商业谈判的策略大致可分为四个阶段:
(1)提供条件
双方可借提出条件的这一个阶段充分了解彼此的需要,以及探询对方信守承诺的程度,谈判者在此阶段应认真听取各方面的意见。谈判双方的背景和协商时合作、怀疑或是小心翼翼等气氛,是决定谈判能否有所进展的因素。
(2)非正式的协商
一旦双方都愿意提出条件之后,即可开始以非正式的协商方式取得共识。许多热衷于强硬方式的谈判者,对非正式的协商不感兴趣。他们觉得这种握手热身的形式是浪费时间,于是在谈判桌前显得不耐烦,这种的行为会影响后续的谈判行动。必要时不妨请第三者来安排这项协商,以避免因为沟通不良而引起误会。
(3)拟订策略
谈判的策略应在提出条件之前即已拟订,非正式的协商使你有机会确立策略的方式和目标。在拟订策略这个阶段,双方各自策划谈判的优先条件、目标、底线和立场等。谈判的策略不应一成不变,它应根据事实和在双方初步协商时的情况最后确定。
(4)正式谈判
以下是有关国际行销方面的谈判建议,有些建议可能与谈判者使用多年的方式完全不同,但这些建议都颇具弹性,使用者可加以修正,以配合自己的表现方法。
团队的协助
和其他国家的对手谈判绝不能用单打独斗的方式进行,至少在自己的谈判者尚未吸取丰富经验之前,不应单独贸然上桌。如果本身经验不足,不妨寻求专家协助,组成谈判小组。西方国家的谈判小组通常由2至4人组成,但是我国的谈判小组组至少有10人左右。
文化传统和风俗习惯
文化传统和风俗习惯是决定谈判是否能成功的重要因素。比方说,在亚洲国家中,任何初次见面都先交换名片作为开头,名片应以双手递出或接纳,拿到名片后应以恭敬的态度审视名片内容。
另外一个有关文化传统的例子,韩国的谈判者通常特别注意年纪最大的对手,即使这位对手并非主要的谈判者。在此情况下,年纪和文化传统扮演了很重要的角色。
语言能力
在理想的情况下,国际销售人员应该精通对方的语言,才能顺利和对方谈判,但是这毕竟只是一种理想。如果谈判者的外语能力有限,则势必要依赖翻译来解决语言问题。
如果你带自己的翻译去谈判,这名翻译通常会采取和你一致的立场。但是在谈判之前,务必向这名翻译介绍有关产品和谈判内容的要求。
使用翻译进行谈判也有一些缺陷,常因为翻译中断,而影响谈判时的顺畅和及时反应,有时使用翻译可能会得罪自认为英语优秀的外国商业主管。许多公司不愿雇用翻译参与谈判,因为许多企业机密可能因此外泄。最明显的缺陷是,它使得会谈过程缓慢,因而阻碍沟通。但雇用翻译却能在谈判时,给予自己一些思考的时间。日本的贸易代表虽然英文讲得很好,但是在与美国代表会商时,仍坚持通过翻译沟通,目的之一就是给自己更多的时间去思考对策。
决定谈判代表的权限
精明的谈判者会先弄清楚对方代表的权限范围,对手是否得请示上级或是本人即可作决定。“权利有限”是一种对手常用的谈判策略。谈判者常耸耸肩膀说:“如果我能全权做主,我会立即取消这些条件,但是,我所得到的指示是……”然而,就在关键的一刻,这位谈判对手却摇身一变,成为实际做主的代表。谈判者常使用“权利有限”的策略来试探对方的动机和计划。
关于商业谈判,本书第九章已作了一定探讨,因此在此再次强调了国际谈判的几个重要注意问题。