构词规则:动宾复合词与宾动复合词(1 / 1)

语言学家提出,当结构中含有一个动词与宾语的形容词复合词时,影响加工过程的主要在于音节的数量而不是语义与句法(Duanmu,2003)。当该动词为单音节时,宾语趋向于跟在该动词之后而不是位于其之前(例如,breakneck speed,break是一个单音节动词)。与之相对比,当该动词是双音节时,宾语一般位于该动词之前(例如,heartbreaking news,由于该动词与后缀-ing结合变成双音节动词,因此它的宾语位于该词之前)。这种结构规则已经在英语以及汉语的主谓宾顺序中得以检验。在汉语里,“收音机”一词同样也体现了一种动—宾顺序,因为其修饰词含有一个单音节动词;而在“垃圾处理厂”一词中,由于动词“处理”为双音节词,其形容词复合词的宾语位于词首。有学者提出,由于受动词的音节数量影响,含有动词和名词的复合词结构展示出一个复合词加工处理的普遍原则(Duanmu,2003)。

名词+双元音动词构成的形容词—名词结构普遍存在于汉语与英语中,但在汉语中的出现率远远低于英语,因此可以使用该结构作为中英双语儿童和英语单语儿童研究的测试结构。虽然汉语中含有大量的复合词,但是动词+宾语构成的形容词—名词结构,以及宾语+动词构成的形容词—名词结构的出现率比较低。在北京语言大学编辑的5000个常用汉语词中(Chinese Proficiency Test,2010),只有13个汉语词是动词+宾语构成的形容词—名词结构,而宾语+动词的形容词—名词结构不存在。

根据最权威的文献搜索引擎——谷歌文献——对汉语和英语中两种相关结构出现频率的调查(见表8-1),在汉语水平测试中,动词+宾语构成的形容词—名词结构出现频率,是宾语+动词构成的形容词—名词结构出现频率的50倍。与之相比,在英语中,动词+宾语构成的形容词—名词结构属高频形容词复合词(breakneck),宾语+动词构成的形容词—名词结构是较常见的形容词复合词(heart-breaking),前者的出现频率是后者的四分之一。因此若在研究中发现,中英双语被试在处理英文中的宾语+动词构成的形容词—名词结构上的表现比单语被试好,这项优势就不可能是跨语言迁移所导致的,而应该归因于汉语中也含有相同的复合词结构,从而,中英双语被试可以更有效率地判断类似的语言结构。

表8-1 在汉语与英语中出现的高频率形容词复合词 (谷歌文献提供)

* 中国台湾地区普通话发音