总结一下,这一章讨论了目前的研究成果,即在汉语为母语的阅读者以英语作为第二语言学习的过程中,存在一定程度的语音、正字法和语素迁移。语音迁移主要发生在音节和首音—韵脚层面,但在到达音素层面时止步于声音单位。当前的研究结果对相互依存假设和对比分析假设都支持,并没有特别支持其中的哪一方。
语素迁移研究表明,当汉语为母语者学习英语时,迁移的主要语素模式是复合语素。这一发现符合汉语与英语之间的差异,因为汉语缺乏派生语素和屈折语素,而它们在英语中普遍存在,且非常有效。相比之下,在汉语中极富成效的复合语素在英语也有使用,但远没有那么常见。正字法迁移研究显示,母语为汉语的学习者主要依靠视觉空间信息,这些信息可以从词语视觉识别中收集到,而不太依赖词语中的语音信息。人们认为这些结果反映了大多数汉字不能从书面形式反映其语音信息的事实。
本章随后分析了语言学习过程中跨语言正字法深度的认知结果,当前研究表明,与英语母语者相比,汉语母语者在阅读英文时通常更多地依赖正字法信息。这一发现反映了正字法迁移的研究结果,并给出了相似的结论。
本章还讨论了双语能力对神经可塑性的影响,以及对大脑整体的改变。有研究指出双语确实会导致词汇提取变慢,因为两种语言在某种程度上一直处于活动状态,无论程度多么微弱。然而,由此产生的压力促使大脑生成有效的神经网络,以处理高强度的任务。这种压力会产生更强的执行控制,使双语者可以应对涉及显著冲突的情况。有研究指出,双语系统的效率也被证实可以延缓老年痴呆症的发作。
最后一点,本文指出,当前的研究需要通过实验设计和训练研究,更多地调查语言迁移能力,以便得到有关因果关系和迁移方向的结论。
摘要Abstract
This chapter begins by discussing the importance of research in bilingualism and giving an overview of how reading acquisition and development in bilingual children differ from their monolingual counterparts.We proceed by defining the prevailing theories in bilingual reading development and highlighting the important aspects of reading development that are critical to bilingual reading acquisition.More specifically, we take an in-depth look at the various aspects of cross-language transfer, including phonological, morphological, and orthographic transfer.After each discussion of these topics, we examine how each of these areas of bilingual reading development impacts the learning process for bilingual children.We then proceed to specific advantages and disadvantages that Chinese children face in their acquisition of a second language and how their experience with their second language relates to their experience with their first language.We then review current challenges in our understanding of reading development in bilingual children.Finally, we attempt to bring light to new opportunities for future research in bilingual reading development in an effort to target new potential lines of investigation for prospective researchers in the context of Chinese-English bilingual children.
Key words
bilingualism, cross-language transfer, phonological transfer, morphological transfer, orthographic transfer, benefit of bilingualism
参考文献Reference
Akamatsu N.(1999).The effects of first language orthographic features on word recognition processing in English as a second language.Reading and Writing, 11, 381-403.
Atwill, K., Blanchard, J., Gorin, J.A., & Burstein, K.(2007).Receptive vocabulary and cross-language transfer of phonemic awareness in kindergarten children.Journal of Educational Research, 100, 336-345.
Bates, E., & MacWhinney, B.(1981).Second language acquisition from a functionalist perspective: Pragmatic, semantic and perceptual strategies.In H.Winitz(Ed.), Annals of the New York Academy of Sciences conference on native andforeign language acquisition (pp.190-214).New York, NY: New York Academy of Sciences.
Bates, E., & MacWhinney, B.(1989).Functionalism and the competition model.In B.MacWhinney& E.Bates (Eds.),Thecrosslinguistic study of sentence processing(pp.3-73).New York, NY: Cambridge University Press.
Best, C.T., McRoberts, G.W., LaFleur, R., & Silver-Isenstadt, J.(1995).Divergent developmental patterns for infants’ perception of two nonnative speech contrasts.Infant Behavior and Development, 18, 339-350.
Bruck, M., Treiman, R., &Caravolas, M.(1995).The syllable’s role in the processing of spoken English: Evidence from a nonword comparison task.Journal of Experimental Psychology:Human Perception & Performance, 21, 469-479.
Carlisle, J.(1995).Morphological awareness and early reading achievement.In L.B.Feldman (Ed.), Morphological aspects of language processing (pp.189-209).Hillsdale, NJ:Erlbaum.
Cheung, H., Chan, M., & Chong, K.(2007).Use of orthographic knowledge in reading by Chinese-English biscriptal children.Language Learning, 57, 469-505.
Chow, B.W.-Y., McBride-Chang, C., & Burgess, S.(2005).Phonological processing skills and early reading abilities in Hong Kong Chinese kindergarteners learning to read English as a second language.Journal of Educational Psychology, 97, 81-87.
Committee for Economic Development.(2006).Education for global leadership: The importance of international studies and foreign language education for U.S.economic and national security.Washington, DC: Author.Available: www.ced. org/docs/report/report_foreign
Cummins, J.(1979).Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children.Review of Educational Research, 49, 222-251.
D’Angiulli, A., Siegel, L.S., & Serra, E.(2001).The development of reading in English and Italian in bilingual children.Applied Psycholinguistics, 22, 479-507.
DeFrancis, J.(1989).Visible speech: The diverse oneness of writing systems.Honolulu: University of Hawaii Press.
Feng, Anwei (editor).English Language Education Across Greater China (Volume 80 of Bilingual education and bilingualism).Multilingual Matters, 2011.
Flege, J., & Davidian, R.(1984).Transfer and developmental processes in adult foreign language speech production.Applied Psycholinguistics, 5, 323-347.
Frost, R.(1994).Prelexical and postlexical strategies in reading: Evidence from a deep and shallow orthography.Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 20, 116-129.
Gass, S., & Selinker, L.(1983).Language transfer in language learning.Rowley, MA: Newbury House.
Gelb, I.J.(1952).A study of writing.Chicago, IL: University of Chicago Press.
Genesee, F., Geva, E., Dressler, C., &Kamil, M.L.(2006).Synthesis: Cross-linguistic relationships.In D.August, T.Shanahan, & L.Shanahan (Eds.) Developing literacy in second language learners: Report of the national literacy panel on language-minority children and youth (pp.153-174).Mahwah, NJ: Erlbaum.
Geva, E., & Siegel, L.S.(2000) Orthographic and cognitive factors in the concurrent development of basic reading skills in two languages.Reading and Writing, 12, 1-31.
Goswami, U., & Bryant, P.(1990).Phonological skills and learning to read.New York, NY:Psychology Press.
Gottardo, A., Siegel, L.S., Yan, B., & Wade-Woolley, L.(2001).Factors related to English reading performance in children with Chinese as first language: More evidence of crosslanguage transfer of phonological processing.Journal of Educational Psychology, 93, 530-542.
Holm, A., & Dodd, B.(1996).The effect of first written language on the acquisition of English literacy.Cognition, 59, 119-147.
Jackson, N.E., Lu, W.H., &Ju, D.(1994).Reading Chinese and reading English: Similarities, differences, and second-language reading.In V.W.Berninger (Ed.), The varieties of orthographic knowledge 1: Theoretical and developmental issues.Neuropsychology and cognition (Vol.8, pp.73-109).Norwell, MA: Kluwer Academic.
Jared, D.& Kroll, J.F.(2001).Do bilinguals activate phonological representations in one or both of their languages when naming words? Journal of Memory and Language, 44(1), 2-31.
Katz, L., & Frost, R.(1992).The reading process is different for different orthographies: The orthographic depth hypothesis.In R.Frost & L.Katz (Eds.), Orthography, phonology, morphology and meaning (pp.67-84).Amsterdam, The Netherlands: Elsevier Science.
Koda, K.(2007).Reading and language learning: Crosslinguistic constraints on second language reading development.Language Learning, 57, 1-44.
Koda, K.(2008).Impacts of prior literacy experience on second-language learning to read.In K.Koda& A.M.Zehler (Eds.), Learning to read across-languages: cross-linguistic relationships in first- and second-language literacy development (pp.68-96).New York, NY: Routledge.
Krashen, S.(1983).Newmark’s “ignorance hypothesis” and current second language acquisition theory.In S.Gass& L.Selinker (Eds.), Language transfer in language learning.Rowley, MA: Newbury House.
Lado, R.(1964).Language teaching.New York, NY: McGrawHill.
Li, D.(1993).A study of Chinese characters.Beijing, China: Peking University Press.
Liberman, A.M., Harris, K.S., Hoffman, H.S., & Griffith, B.C.(1957).The discrimination of speech sounds within and across phoneme boundaries.Journal of Experimental Psychology, 54, 358-368.
MacDonald, G.W.& Cornwall, A.(1995).The relationship between phonological awareness and reading and spelling achievement eleven years later.Journal of Learning Disabilities, 28(8), 523-527.
MacWhinney, B.(1987).Applying the competition model to bilingualism.Applied Psycholinguistics, 8, 315-327.
MacWhinney, B.(1992).Competition and transfer in second language learning.In R.Harris (Ed)
MacWhinney, B.(1997).Second language acquisition and the competition model.In A.M.B.de Groot & J.F.Kroll (Eds.), Tutorials in bilingualism: Psycholinguistic perspective (pp.113-143).Mahwah, NJ: Erlbaum.
MacWhinney, B.(2005).A unified model of language acquisition.In J.F.Kroll & A.M.B.de Groot (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp.49-67).New York, NY: Oxford University Press.
MacWhinney, B., & Bates, E.(Eds.).(1989).The crosslinguistic study of sentence processing.New York, NY: Cambridge University Press.
Manis, F.R., Lindsey, K.A., & Bailey, C.E.(2004).Development of reading in Grades K-2 in Spanish-speaking English-language learners.Learning Disabilities Research& Practice, 19, 214-224.
Matsumoto, K.(2013).Kanji recognition by second language learners: exploring effects of first language writing systems and second language exposure.The Modern Language Journal, 97(1), 161-177.DOI: 10.1111/j.1540-4781.2013.01426.x
Mattingly, I.G.(1992).Linguistic awareness and orthographic form.In R.Frost & L.Katz (Eds), Orthography, phonology, morphology, and meaning (Advances in Psychology, Vol.94, pp.11-26).Amsterdam: North-Holland.
McBride-Chang, C., Tong, X., Shu, H., Wong, A.M.-Y., Leung, K.-W., & Tardif, T.(2008).Syllable, phoneme, and tone: Psycholinguistic units in early Chinese and English word recognition.Scientific Studies of Reading, 12, 171-194.
Mishra, R., &Stainthorp, R.(2007).The relationship between phonological awareness and word reading accuracy in Oriya and English: A study of Oriya-speaking fifth-graders.Journal of Research in Reading, 30, 23-37.
Perfetti, C.A.(2003).The universal grammar of reading.Scientific Studies of Reading, 7, 3-24.
Perfetti, C.A., & Zhang, S.(1995).Very early phonological activation in Chinese reading.Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 21, 24-33.
Polka, L., &Werker, J.F.(1994).Developmental changes in perception of nonnative vowel contrasts.Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 20, 421-435.
Ramirez, G., Chen, X., Pasquarella, A.(2013).Cross-linguistic transfer of morphological awareness in Spanish-speaking English language learners: the facilitating effect of cognate knowledge.Topics in Language Disorders, 33(1), 73-92.
Riches, C., & Genesee, F.(2006).Cross-language and cross-modal influences.In F.Genesee, K.Lindholm-Leary, W.Saunders, & D.Christian (Eds.), Educating English language learners: A synthesis of research evidence.New York, NY: Cambridge University Press.
Rumelhart, D.E., & McClelland, J.L.(Eds.).(1986).On learning the past tense of English verbs.In Parallel distributed processing: Explorations in the microstructure of cognition: Vol.2.Psychological and biological models (pp.216-271).Cambridge, MA: MIT Press.
Sebastian-Galles, N., Dupoux, E., Segui, J., &Mehler, J.(1992).Contrasting syllabic effects in Catalan and Spanish.Journal of Memory and Language, 31, 18-32.
Seidenberg, M.S., McClelland, J.L.(1989).A distributed, developmental model of word recognition and naming.Psychological review, 96(4), 523.
Tong, X., & McBride-Chang, C., (2010).Chinese-English biscriptal reading: Cognitive component skills across orthographies.Reading and Writing, 23, 293-310.
Treiman, R.(1995).Errors in short-term memory for speech: A developmental study.Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 21, 1197-1208.
Treiman, R., &Cassar, M.(1997).Spelling acquisition in English.In C.A.Perfetti, L.Rieben, & M.Fayol (Eds.), Learning to spell: Research, theory, and practices across languages (pp.61-80).Hillsdale, NJ: Erlbaum.
Treiman, R., Mullennix, J., Bijeljac-Babic, R., & Richmond Welty, E.D.(1995).The special role of rimes in the description, use, and acquisition of English orthography.Journal of Experimental psychology: General, 124, 107-136.
Tseng, C.-H.(1997).Syllable as the segmentation unit in Chinese: New evidence.Proceedings of the National Science Council: Humanities and Social Sciences, 7, 612-631.
Tucker, G.R.(2003).A global perspective on bilingualism and bilingual education.In C.B.Paulson & G.R.Tucker (Eds.) Sociolinguistics: The essential readings (pp.464-471).Malden, MA: Blackwell.
Van Orden, G.C.(1987).A rows is a rose: Spelling, sound, and reading.Memory & Cognition, 15, 181-198.
Verhoeven, L.(1994).Transfer in bilingual development: The linguistic interdependency hypothesis revisited.Language Learning, 44, 381-415.
Wade-Woolley, L.(1999).First language influences on second language word reading: All roads lead to Rome.Language Learning, 49, 447-471.
Wang, M., & Geva, E.(2003).Spelling performance of Chinese children using English as a second language: Lexical and visual-orthographic processes.Applied Psycholinguistics, 24, 1-25.
Wang, M., & Koda, K.(2005).Commonalities and differences in word identification skills among learners of English as a second language.Language Learning, 55, 71-98.
Wang, M., Cheng, C., & Chen, S.-W.(2006).Contribution of morphological awareness to Chinese-English bilinteracy acquisition.Journal of Educational Psychology, 98, 542-553.
Wang, M., Ko, I.Y., & Choi, J.(2009).The importance of morphological awareness in Korean-English biliteracy acquisition.Contemporary Educational Psychology, 34, 132-142.
Wang, M., Koda, K., &, Perfetti, C.A.(2003).Alphabetic and nonalphabetic L1 effects in English word identification: A comparison of Korean and Chinese English L2 learners.Cognition, 87, 129-149.
Wang, M., Perfetti, C.A., & Liu, Y.(2005).Chinese-English biliteracy acquisition: Cross-language and writing system transfer.Cognition, 97, 67-88.
Wang, M., Yang, C., & Cheng, C.(2009).The contribution of phonology, orthography, and morphology in ChineseEnglishbiliteracy acquisition.Applied Psycholinguistics, 30, 291-314.
Wang, Y., Sereno, J., Jongman, A., Hirsch, J.(2003).fMRI evidence for cortical modification during learning of Mandarin lexical tone.Journal of Cognitive Neuroscience, 15(7), 1019-1027.
Werker, J.F., & Tees, R.C.(1984).Cross-language speech perception: evidence for perceptual reorganization during the first year of life.Infant Behavior and Development, 7, 49-63.
Zhang, J., Anderson, R.C., Li, H., Dong, Q., Wu, X., & Zhang, Y.(2010).Cross-language transfer of insight into the structure of compound words.Reading and Writing, 23, 311-336.
Zhou, X., &Marslen-Wilson, W.(2000).Lexical representation of compound words: Cross-linguistics evidence.Psychologia, 43, 47-66.
Ziegler, J.C., & Goswami, U.(2005).Reading acquisition, developmental dyslexia, and skilled reading across languages: A psycholinguistic grain size theory.Psychological Bulletin, 131, 3-29.
[1] 美国马里兰大学帕克分校(University of Maryland, College Park)
[2] 美国马里兰大学帕克分校(University of Maryland, College Park)
[3] L1为第一语言简称,L2为第二语言简称。——编者注