卷下(1 / 1)

茶经 [唐]陆羽 638 字 1个月前

五 之煮

其始,若茶之至嫩者,蒸罢热捣,叶烂而芽笋存焉。假以力者,持千钧杵亦不之烂,如漆科珠,壮士接之,不能驻其指。及就,则似无穰(5)骨也。炙之,则其节若倪倪(6),如婴儿之臂耳。既而承热用纸囊贮之,精华之气无所散越,候寒末之。{末之上者,其屑如细米。末之下者,其屑如菱角。}

其火用炭,次用劲薪。{谓桑、槐、桐、枥之类也。}其炭,曾经燔(7)炙,为膻腻所及,及膏木、败器不用之。{膏木谓柏、桂、桧也,败器谓朽废器也。}古人有劳薪之味(8),信哉。

其水,用山水上,江水次,井水下。{《荈赋》所谓:『水则岷方(9)之注,挹(10)彼清流。』}其山水,拣乳泉(11)、石池漫流者上;其瀑涌湍漱勿食之,久食令人有颈疾。又多别流于山谷者,澄浸不泄,自火天(12)至霜降以前,或潜龙畜毒于其间,饮者可决之,以流其恶,使新泉涓涓然,酌之。其江水取去人远者,井取汲多者。

第一煮水沸,而弃其沫,之上有水膜,如黑云母,饮之则其味不正。其第一者为隽永,{至美者曰隽永。隽(19),味也;永,长也。味长曰隽永。《汉书》:蒯通著《隽永》二十篇也。}或留熟盂以贮之,以备育华救沸之用。诸第一与第二、第三碗次之。第四、第五碗外,非渴甚莫之饮。凡煮水一升,酌分五碗。{碗数少至三,多至五。若人多至十,加两炉。}乘热连饮之,以重浊凝其下,精英浮其上。如冷,则精英随气而竭,饮啜不消亦然矣。

(1)烬:本意为物体燃烧后的剩余物,《左传·成公二年》:『请收合余烬。』

(2)熛〔biāo〕焰:火焰,光芒。

(3)炮〔páo〕:把物品放在器物上烘烤或焙。

(5)穰〔ráng〕:稻、麦等的秆,此处指茶叶的茎干。

(6)倪倪〔ní ní〕:幼弱的样子。

(7)燔〔fán〕炙:烤肉。《汉书·宣帝纪》:『人民饥饿,相燔烧以求食。』

(8)劳薪之味:指用陈旧、腐朽或其他劣质木柴烧煮而味道受到影响的食物。晋朝时,荀勖曾经跟随晋武帝出巡,当时条件十分艰苦,到处找不到柴火做饭,厨师把旧车的车脚卸下烧火做饭。吃饭时荀勖对晋武帝说:『这饭是用腐朽的木柴烧出来的。』晋武帝派人去询问,情况果然如此。

(9)岷方:此处应指四川与甘肃交界处的岷江。

(10)挹〔yì〕:舀。

(11)乳泉:钟乳石沁出的泉水,富含矿物质。

(12)火天:夏天。

(13)沫饽〔bō〕:茶水煮沸时产生的浮沫。

(14)绿钱:青苔的别称。苏轼的《和陶》:『南池绿钱生,北岭紫笋长。』

(16)俎〔zǔ〕:古代祭祀时放祭品的器物。

(17)煜〔yù〕:火光,日光,此处应为形容词,灿烂。

(19)隽:有两种读音,读jùn时,通『俊』,指人才智出众;读juàn时,泛指美味。

(20)茶性俭:《五之煮》最后一句,陆羽又一遍强调了茶的特性『俭』,即茶的『内守』,这种内守精神也是陆羽不羡黄金不慕高官的精神体现,与《一之源》『为饮最宜精行俭德之人』相呼应。

(21)缃〔xiāng〕:浅黄色,《乐府诗集·陌上桑》:『缃绮为下裙。』