元和天子神武姿,彼何人哉轩与羲[2]。
誓将上雪列圣耻[3],坐法宫中朝四夷[4]。
淮西有贼五十载,封狼生貙貙生罴[5]。
不据山河据平地,长戈利矛日可麾。
帝得圣相相曰度[6],贼斫不死神扶持。
腰悬相印作都统,阴风惨澹天王旗。
愬武古通作牙爪[7],仪曹外郎载笔随[8]。
行军司马智且勇,十四万众犹虎貔。
入蔡缚贼献太庙,功无与让恩不訾[9]。
帝曰汝度功第一,汝从事愈宜为辞[10]。
愈拜稽首蹈且舞,金石刻画臣能为。
古者世称大手笔,此事不系于职司。
当仁自古有不让,言讫屡颔天子颐。
公退斋戒坐小阁,濡染大笔何淋漓。
点窜尧典舜典字,涂改清庙生民诗[11]。
文成破体书在纸[12],清晨再拜铺丹墀。
表曰臣愈昧死上,咏神圣功书之碑。
碑高三丈字如斗,负以灵鳌蟠以螭。
句奇语重喻者少,谗之天子言其私。
长绳百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治。
公之斯文若元气,先时已入人肝脾。
汤盘孔鼎有述作[13],今无其器存其辞。
呜呼圣王及圣相,相与烜赫流淳熙[14]。
公之斯文不示后,曷与三五相攀追。
愿书万本诵万遍,口角流沫右手胝[15]。
传之七十有二代,以为封禅玉检明堂基[16]。
注释
[[1]韩碑:指韩愈所作《平淮西碑》。唐宪宗时宰相裴度力主削平范缜,元和十二年(817),他亲赴淮西前线指挥,韩愈为行军司马。淮西平定,宪宗命韩愈撰此碑。
[2]轩、羲:轩辕、伏羲氏,代表三皇五帝。
[3]列圣:前几位皇帝。
[4]法宫:皇帝处理政事的宫殿。
[5]封狼:大狼。貙(chū)、罴(pí):皆为猛兽,喻指叛将。
[6]相曰度:宰相裴度。
[7]愬(sù)武古通:愬,李愬;武,韩公武;古,李道古;通,李文通。四人皆裴度手下大将。
[8]仪曹外郎:礼部员外郎李宗闵。
[9]不訾:即“不赀”,不可估量。
[10]从事愈:即裴度的从事(幕僚)韩愈。宜为辞:指撰《平淮西碑》。
[11]点窜、涂改:运用的意思。尧典、舜典:《尚书》中篇名。清庙、生民:《诗经》中篇名。
[12]破体:指文能改变旧体,另一说为行书的一种。
[13]汤盘:商汤浴盆,《史记正义》:“商汤沐浴之盘而刻铭为戒”。孔鼎:孔子先祖正考夫鼎。此以汤盘、孔鼎喻韩碑。
[14]淳熙:鲜明的光泽。
[15]胝(zhī):因磨擦而生厚皮,俗称老茧。
[16]玉检:古代宣扬帝王功业的封禅祭祀仪式中《封禅书》的封套。
简析
李商隐是晚唐最著名的诗人,与杜牧齐名,合称“小李杜”。晚唐时候,唐诗在前辈的光芒照耀下有着大不如前的趋势,而李商隐却将唐诗推向又一个高峰。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻、隐晦迷离。只是李商隐虽有诗名,但因处于牛李党争的夹缝之中,一生郁郁不得志。这首诗写的是一则历史,基本上是叙述性的。宪宗元和十二年(817),宰相裴度率兵平定淮西,但首先破蔡州生擒叛首吴元济的是大将李愬。宪宗命韩愈撰《平淮西碑》时,韩愈主要是突出了裴度的运筹帷幄,引起李愬不满。李妻(唐安公主之女)进宫诉说碑文不实,宪宗就命翰林学士段文昌重新撰文勒石,观点迥然不同。李商隐是完全赞同韩愈观点的,诗中强烈地表达对《韩碑》被磨去的愤慨,更热情地歌颂了这篇碑文。本诗虽为叙事体但笔力矫健,感情充沛。