元和十年,余左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口[1],闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声,问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲,曲罢悯然。自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十二言,命曰《琵琶行》。
浔阳江头夜送客[2],枫叶荻花秋瑟瑟。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺[3]。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
间关莺语花底滑[4],幽咽泉流冰下难。
冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。
别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。
曲终收拨当心划[5],四弦一声如裂帛。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
自言本是京城女,家在虾蟆陵下住[6]。
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
曲罢常教善才服,妆成每被秋娘妒。
五陵年少争缠头[7],一曲红绡不知数。
钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。
今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。
门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。
商人重利轻别离,前月浮梁买茶去[8]。
去来江口守空船,绕船明月江水寒。
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧[9]。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。
住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。
其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听[10]。
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。
感我此言良久立,却坐促弦弦转急[11]。
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
座中泣下谁最多,江州司马青衫湿。
注释
[1]湓(pén)浦口:湓水(今名龙开河,经九江市入长江)的出口处,又名湓口。湓水进入长江处。
[2]浔阳江:九江市北的长江一段。
[3]拢、捻、抹、挑:都是弹琵琶的指法。霓裳:《霓裳羽衣曲》的简称。六么:本名《录要》,即乐工将曲的要点录出成谱,皆为当年京城流行的曲调。
[4]间关:鸟鸣声。滑:形容鸟声宛转流畅。
[5]当心划:弹奏琵琶结束时的动作,用拨片在四弦中心用力一划,四弦齐鸣。
[6]虾蟆陵:原名“下马陵”,在长安东南曲江附近,是当时著名游乐区。
[7]五陵:长安城北汉代的五座皇陵,是当时贵族豪门的聚居地。缠头:赏赠给歌舞妓的丝织品。
[8]浮梁:唐县名,是当时茶叶贸易中心。在今江西景德镇北。
[9]唧唧:叹息声。
[10]呕哑嘲哳:形容乐声杂乱刺耳。
[11]却坐: 退回重新坐下。促弦:将弦拧紧。
简析
《琵琶行》作于唐宪宗元和十一年(816)秋天,也是白居易被贬江州的第二年。时年诗人45岁,任江州司马,江州当时被看成是“蛮瘴之地”。诗人由于直言敢谏连遭贬斥,抑郁悲凄之情本就难免,又巧遇同样由京城沦落至此的琵琶女,闻其演奏询其身世,不禁产生同是天涯沦落人的感慨。在这里,诗人把一个琵琶女视为自己的风尘知己,与她同病相怜,写人写己,哭人哭己,宦海的浮沉、世态的炎凉、生命的悲哀,这些本来积蓄胸中的沉痛感受,全部倾泻诗中,使作品具有不同寻常的感染力。《琵琶行》和《长恨歌》是白居易诗中的双璧。