石钟山(1)记(1 / 1)

苏轼

《水经》云:“彭蠡(2)之口有石钟山焉。”郦元(3)以为下临深潭,微风鼓浪,水石相搏,声如洪钟。是说也,人常疑之。今以钟磬(4)置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!至唐李渤(5)始访其遗踪,得双石于潭上,扣而聆之,南声函胡(6),北音清越(7),枹(8)止响腾(9),余韵徐歇。自以为得之矣。然是说也,余尤疑之。石之铿然(10)有声者,所在皆是也,而此独以钟名,何哉?

元丰七年六月丁丑,余自齐安(11)舟行适临汝(12),而长子迈将赴饶之德兴尉,送之至湖口,因得观所谓石钟者。

寺僧使小童持斧,于乱石间择其一二扣之,硿硿(13)然,余固笑而不信也。至莫夜月明,独与迈乘小舟至绝壁下。大石侧立千尺,如猛兽奇鬼,森然欲搏人;而山上栖鹘,闻人声亦惊起,磔磔(14)云霄间;又有若老人欬且笑于山谷中者,或曰:“此鹳鹤(15)也。”余方心动欲还,而大声发于水上,噌吰(16)如钟鼓声不绝。舟人大恐。徐而察之,则山下皆石穴罅,不知其浅深,微波入焉,涵澹(17)澎湃而为此也。舟回至两山间,将入港口,有大石当中流,可坐百人,空中而多窍,与风水相吞吐,有窾坎(18)镗鞳(19)之声,与向之噌吰者相应,如乐作焉。因笑谓迈曰:“汝识之乎?噌吰者,周景王之无射(20)也;窾坎镗鞳者,魏庄子之歌钟(21)也。古之人不余欺也!”

事不目见耳闻而臆断其有无,可乎?郦元之所见闻殆与余同,而言之不详;士大夫终不肯以小舟夜泊绝壁之下,故莫能知;而渔工水师虽知而不能言,此世所以不传也。而陋者乃以斧斤考击而求之,自以为得其实。余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。

赏析

作者简介见《前赤壁赋》。

苏轼一生历经坎坷,最惊险的是在元丰二年(1079)八月,因“乌台诗案”被逮捕入狱,险些丧命,出狱后被贬到黄州做团练副使。元丰七年(1084),他又调任汝州团练副使,途中与长子苏迈同游石钟山,写了这篇文章。

本文叙述了苏轼通过实地考察,辨明前人关于石钟山命名原因的两种解释的是非,由此说明凡事不能主观臆断的道理,是宋人游记中叙事议论相结合的典范之作。开头引用古人的说法提出关于石钟山命名由来的疑问,然后叙述自己实地勘察的经过,并细致形象地描摹了石钟山的景物,可谓情景交融、生动形象。他不畏艰险、求真务实的探索精神十分难能可贵,令人肃然起敬。

(1) 石钟山:在江西鄱阳湖东岸,有南、北二山,在县城南边的叫上钟山,在县城北边的叫下钟山。

(2) 彭蠡:鄱阳湖别称。

(3) 郦元:即郦道元,著有《水经注》。

(4) 磬(qìng):古代石制打击乐器,状如曲尺。

(5) 李渤:唐代洛阳人,写过《辩石钟山记》。

(6) 函胡:同“含糊”,重浊、模糊。

(7) 清越:清脆而响亮。

(8) 枹(fú):同“桴”,鼓槌。

(9) 腾:传播。

(10) 铿然:响亮的声音。

(11) 齐安:黄州,今湖北黄冈。

(12) 临汝:即汝州(今属河南)。

(13) 硿(kōng)硿:石落声。

(14) 磔(zhé)磔:鸟鸣声。

(15) 鹳鹤:水鸟名,似鹤而顶不红,颈和嘴都比鹤长。

(16) 噌吰(chēng hóng):形容钟声洪亮。

(17) 涵澹:水波旋转流动的样子。

(18) 窾(kuǎn)坎:击物声。

(19) 镗鞳(táng tà):钟鼓声。

(20) 无射(yì):《国语》记载,周景王二十三年(前522)铸成“无射”钟。

(21) 歌钟:古乐器,《左传》记载,鲁襄公十一年(前561)郑人以歌钟和其他乐器献给晋侯,晋侯分一半赐给晋大夫魏绛。