颠[1]道人,不知姓名,寓蒙山寺。歌哭不常,人莫之测,或见其煮石为饭者。会重阳,有邑贵载酒登临,舆盖[2]而往。宴毕过寺,甫及门,则道士赤足着破衲,自张黄盖,作警跸声而出,意近玩弄。邑贵乃惭怒,挥仆辈逐骂之。道人笑而却走,逐急弃盖。共毁裂之,片片化为鹰隼,四散群飞。众始骇,盖柄转成巨蟒,赤鳞耀目,众哗欲奔。有同游者止之曰:“此不过翳眼之幻术耳,乌能噬人!”遂操刃直前。蟒张吻怒逆,吞客咽之。众骇,拥贵人急奔,息于三里之外。使数人逡巡往探,渐入寺,则人蟒俱无。方将返报,闻老槐内喘急如驴,骇甚。初不敢前,潜踪移近之,见树朽中空,有窍如盘。试一攀窥,则斗蟒者倒植其中,而孔大仅容两手,无术可以出之。急以刀劈树,比树开而人已死。逾时少苏,舁归。道士不知所之矣。
异史氏曰:张盖游山,厌气[3]浃[4]于骨髓。仙人游戏三昧,一何可笑!予乡殷生文屏,毕司农之妹夫也,为人玩世不恭[5]。章丘[6]有周生者,以寒贱起家,出必驾肩[7]而行。亦与司农有瓜葛之旧[8]。值太夫人寿,殷料其必来,先候于道,着猪皮靴,公服持手本。俟周舆至,鞠躬道左,唱曰:“淄川生员,接章丘生员!”周惭,下舆,略致数语而别。少间,同聚于司农之堂,冠裳[9]满座,视其服色,无不窃笑,殷傲睨自若[10]。既而筵终出门,各命舆马。殷亦大声呼:“殷老爷独龙车何在?”有二健仆,横扁杖于前,腾身跨之。致声拜谢,飞驰而去。殷亦仙人之亚也。
【注释】
[1]颠:疯癫。
[2]舆盖:坐轿张伞。盖,贵官出行时作为仪仗用的大伞。
[3]厌气:令人憎恶的俗气。
[4]浃:浸透。
[5]玩世不恭:不拘礼法,藐视世俗。
[6]章丘:县名,今属山东省济南市。
[7]驾肩:坐轿。肩,肩舆,即轿子。
[8]瓜葛之旧:辗转相连的远亲。
[9]冠裳:犹言衣冠。官吏士绅的代称。
[10]傲睨自若:傲慢睥睨,态度自如。
【译文】
有个疯癫的道士,不知道他姓什么叫什么,也不知他从哪里来。这个疯癫的道士平时住在蒙山的寺庙里,有时唱有时哭,很不正常,谁也猜不透他,有人还曾看见他把石头煮了当饭吃。有一年重阳节,本县有个达官贵人带着酒登山,车子非常华丽,当他喝完了酒乘车从寺庙经过,车子刚到寺院门前,只见疯癫道士光着脚穿着破道袍,手里撑着一把大黄伞,学着给帝王清道的语调从庙里慢慢晃出来,气得贵人恼羞成怒,命令仆人们追着道士骂。道士大笑,转身往后跑。仆人们追得急,道士扔了手中那把黄伞。仆人们一起上前把伞撕个稀巴烂,结果一片片伞布变成鹰隼,一边鸣叫一边到处乱飞,众人吓成一团。这时,只见伞柄又转动起来,转着转着,伞柄变成一条巨大的蟒蛇,蟒蛇身上红色的鳞片非常耀眼。众人乱作一团,大喊大叫着想跑开。这时,有一个跟贵人一同来游玩的人制止仆人们说这不过是迷惑人的幻术,不会咬人,拿着刀直奔蟒蛇而去。蟒蛇张着大嘴吐着红信子愤怒地迎上来,把那人连人带刀吞进嘴里咽了下去。众人吓得目瞪口呆,慌忙护拥着那个贵人往前逃跑,一直跑出三里多地才停下来歇息。等安定下来,小心翼翼派几个人到寺庙侦察,发现道士和蟒蛇都不见了。几个人听到老槐树里传出粗重的喘息声,听音声有点像驴。几个人害怕极了,逃到远处偷偷观望,不敢走近。过了一会,几人壮着胆慢慢隐蔽着靠近,近前一看,发现老槐树已经腐朽,树心中间空空的,有一个盘子那么大的洞。有个胆大的,试着爬上空树心往洞里一看,只见刚才那个拿刀斗蟒蛇的人倒立在树洞中。他们想把那人拉出洞,可洞口很小,只能容下两只手,没有办法把那人弄出来。于是,几个人急忙用刀劈树,等把树劈开,那人已经昏死过去。过了一些时候,那人稍微苏醒过来,几人手忙脚乱将人抬回去,那道士早已不知到哪去了。
异史氏说:张着伞游山,俗气已深入骨髓。仙人对这贵人的戏弄,又多么可笑!我家乡的秀才殷文屏,是毕司农的妹夫,为人玩世不恭。章丘有个周秀才,出身寒贱,外出必坐轿。他与毕司农有些关系。有一次恰值毕司农母亲的生日,殷秀才必定会来,先在路上等候,他脚穿猪皮靴,身穿生员服,手持名帖。等周秀才的轿子一到,他就在道旁鞠躬,大声报告说:“淄川生员迎接章丘生员!”周秀才很惭愧,下轿后,和殷秀才寒暄了几句就告别了。一会儿,大家都在毕司农的客厅里聚会,满座客人都是华服高冠,一看殷秀才的装束,大家都偷偷发笑,但殷秀才傲然自若。到了席散出门的时候,客人们都招呼车轿。殷秀才也大声呼道:“殷老爷的独龙车何在?”马上有两名健壮的仆人,抬着一根扁担横放在殷秀才面前,殷秀才腾身跨上去。说了声拜谢,就飞驰而去。殷生也是仙人一类的人啊。