陈华封,蒙山[1]人,以盛暑烦热,枕籍[2]野树下。忽一人奔波而来,首着围领,疾趋树阴,据石而坐,挥扇不停,汗下如流沈。陈起座,笑曰:“若除围领,不扇可凉。”客曰:“脱之易,再着难也。”就与倾谈,颇极蕴藉。既而曰:“此时无他想,但得冰浸良酝,一道冷芳[3],度下十二重楼,暑气可消一半。”陈笑曰:“此愿易遂,仆当为君偿之。”因握手曰:“寒舍伊迩[4],请即迂步[5]。”客笑而从之。
至家,出藏酒于石洞,其凉震齿。客大悦,一举十觥。日已就暮,天忽雨,于是张灯于室,客乃解除领巾,相与磅礴。语次,见客脑后,时漏灯光,疑之。无何,客酩酊,眠榻上。陈移灯窃窥之,见耳后有巨穴,盏大;数道厚膜,间鬲如棂;棂外耎革垂蔽,中似空空。骇极,潜抽髻簪,拨膜觇之,有一物,状类小牛,随手飞出,破窗而去。益骇,不敢复拨。方欲转步,而客已醒,惊曰:“子窥见吾隐矣!放牛癀[6]出,将为奈何?”陈拜诘其故。客曰:“今已若此,尚复何讳。实相告:我六畜瘟神耳。适所纵者牛癀,恐百里内牛无种矣。”陈故以养牛为业,闻之大恐,拜求术解。客曰:“余且不免于罪,其何术之能解?惟苦参散[7]最效,其广传此方,勿存私念可也。”言已,谢别出门。又掬土堆壁龛中,曰:“每用一合亦效。”拱[8]不复见。
居无何,牛果病,瘟疫大作。陈欲专利,秘其方,不肯传。惟传其弟,弟试之神验。而陈自剉[9]啖牛,殊罔所效[10],有牛两百蹄躈,倒毙殆尽,遗老牝牛四五头,亦逡巡就死。中心懊恼,无所用力。忽忆龛中掬土,念未必效,姑妄投之。经夜,牛乃尽起。始悟药之不灵,乃神罚其私也。后数年,牝牛繁育,渐复其故。
【注释】
[1]蒙山:山名。在今山东省费县、平邑和蒙阴三县交界处。
[2]枕籍:此为设枕铺席的意思。
[3]冷芳:犹冷香,清冷香气。
[4]寒舍伊迩:我家就在附近。寒舍,谦指自己的居处。伊,语助词,无义。迩,近。
[5]迂步:犹言枉步。迂,劳神或枉屈尊长之敬词。
[6]牛癀(huáng):牛瘟。癀,疽病。
[7]苦参散:用苦参制作的方药。苦参,又名苦骨,根可入药,以味苦,因称。
[8]拱:拱手致礼。
[9]剉(cuò):切割。此言将苦参切碎成末。
[10]殊罔所效:一点儿效果也没有。
【译文】
陈华封是蒙山人。夏天特别热,他来到野外的一棵大树下躺着乘凉。忽然一个人朝他奔跑过来,那人头上戴着围领,匆匆忙忙跑到树荫下,搬起一块石头坐下来,挥动着手中的扇子扇个不停,脸上汗水像小溪水一样往下流。陈华封坐起来,提醒他把围领解下来,不用扇也可以凉快。那人说:“您说得有道理,可是这围领脱下容易,再戴上就难了。”二人攀谈起来。那人言谈间充满含蓄文雅,他对陈华封说:“这样炎热的天气,叫人没别的想法,如果能有冰浸的好酒,一道清冷的芳香直入咽喉,炎热的暑气就可消去一半。”陈华封笑着说这个愿望不难,他就可以满足他。说完便握着客人的手,说他家就在附近,请客人到他家去。客人也不推辞,笑着跟他走了。
到了家,陈华封从石洞中拿出藏酒,酒凉得震牙,客人高兴极了,一口气喝了十杯。两人喝酒谈天很是高兴,不知不觉天快黑了,忽然下起雨来,陈华封便在屋里点上灯。客人也开始放松下来,解下围领,二人只管尽情开怀痛饮。说话间,陈华封看见客人脑后不时漏出灯光,心中疑惑。不多会儿,客人喝得酩酊大醉,睡在**。陈华封移过灯来偷偷一看,见他耳朵后边有一个洞,有酒杯大小,里面好几道厚膜间隔着,像窗棂一样,棂外有软皮垂盖,中间好像空空的。陈华封感到很害怕,暗暗从头上拔下簪子,拨开厚膜看看。只见厚膜下面有一个东西,形状像小牛,那东西随手飞出来,冲破窗户飞走了。陈华封更加害怕,不敢再拨动了,刚想转身走,客人已经醒了,吃惊地说:“你偷看我的隐秘处,把牛癀放了出去,可怎么办?”陈华封连忙问缘故,客人说,事已至此就不隐瞒了。他告诉陈华封,他是六畜的瘟神,刚才被陈华封放跑的是牛癀,牛癀跑出来,牛就会得瘟疫,恐怕方圆百里内的牛就要死绝了。陈华封是以养牛为生的,听了客人的话,非常害怕,向客人恳求解救的办法。客人说:“牛癀被放出来,我都免不了罪责,哪有什么办法解救?只有苦参散最有效了,你要把这个方子传播出去,不要有私心就可以了。”说完,拜谢了陈华封,告辞出门。又捧了一把土堆在墙壁的龛中,叮嘱说每次用一合的量就会有效。说话间,客人拱拱手就不见了。
过了不久,牛果然病了,瘟疫渐渐蔓延开来。陈华封想自己独自获得利益,把治病的方子秘藏起来,不肯传人,只传给他弟弟。弟弟按方子一试,很神验,生病的牛全部好了。但陈华封自己照方子给牛吃药,却一点效果也没有。他有四十头牛,差不多快死光了,剩下四五头老母牛,也都奄奄一息。陈华封心中懊恼也无计可施,忽然想起那位客人捧在龛中的那捧土,心想也未必有效,姑且拿它试试吧。没想到生病的牛吃了那捧土后,过了一夜,便都好起来了。他这才醒悟到,药之所以不灵,原来是神对他私心的惩罚。从此陈华封再不敢有私心了。几年以后,母牛繁育,又渐渐恢复到原来的境况。