李公著明,慷慨好施。乡人某,佣居公室。其人少游惰,不能操农业,家窭贫。然小有技能,常为役务,每赉[1]之厚。时无晨炊,向公哀乞,公辄给以升斗。一日,告公曰:“小人日受厚恤,三四口幸不殍饿,然曷可以久?乞主人贷我绿豆一石作资本。”公忻然,立命授之。某负去,年馀,一无所偿。及问之,豆赀已**然矣。公怜其贫,亦置不索。
公读书于萧寺。后三年馀,忽梦某来,曰:“小人负主人豆直,今来投偿。”公慰之,曰:“若索尔偿,则平日所负欠者,何可算数?”某愀然[2]曰:“固然。凡人有所为而受人千金,可不报也;若无端受人资助,升斗且不容昧,况其多哉!”言已,竟去。公愈疑。既而家人白公:“夜牝驴产一驹,且修伟。”公忽悟曰:“得毋驹为某耶?”越数日归,见驹,戏呼某名,驹奔赴如有知识。自此遂以为名。
公乘赴青州,衡府内监见而悦之,愿以重价购之。议直未定,适公以家中急务不及待,遂归。又逾岁,驹与雄马同枥[3],龁折胫骨,不可疗。有牛医[4]至公家,见之,谓公曰:“乞以驹付小人,朝夕疗养,需以岁月,万一得痊,得直与公剖分之。”公如所请。后数月,牛医售驴,得钱千八百,以半献公。公受钱,顿悟,其数适符豆价也。噫!昭昭之债而冥冥之偿,此足以劝[5]矣。
【注释】
[1]赉(lài):赏赐。
[2]愀(qiǎo)然:忧愁悲伤的样子。
[3]枥:槽。
[4]牛医:兽医的通称。
[5]劝:劝勉,指勉人向善。
【译文】
李著明先生是个慷慨乐施的人。有个同乡,住在李公家里当佣工。这人不仅不上进,而且懒。游手好闲,不能干农活,家里很穷。不过他也有些小技能,常为李家做些杂务,每次都得到很丰厚的报酬。这人有时连早饭都吃不上,常向李公哀求乞讨,李公每次都施舍他一升半斗粮食。有一天,他对李公说:“小人我因为天天得到您丰厚的救济,一家三四口才没饿死。可这样也不是长久之策,我想做生意,请您借给我一石绿豆做经商的资本吧。”李公很高兴,让家里人把一石绿豆如数给了他。那人把绿豆背走,过一年多也没还。问起他,才知道绿豆钱早被他花光了。李公也没为难他,再也不提绿豆的事。
后来李公到佛寺读书。读了三年多,忽然梦见那人来找他,说他来还欠李公的绿豆钱。李公安慰他不必挂在心上,要说偿还,你平时借的那些东西又怎么能还得清呢?那人忧伤地说:“您说得确实不错,如果为人做事得到钱,不管得到多少也不需要偿还;假如无缘无故受人资助,哪怕是一升半斗都不可以,何况是无缘无故得到人家很多资助的呢?”说完就走了。李公醒来觉得很奇怪。过了不久,家人告诉李公说家里的母驴夜里下了一个驴驹,个头很高大。李公忽然明白了,知道家里才下的驴驹就是那人投胎来的。过了几天李公回家,看到驴驹,便打趣地对着驴驹叫那个同乡的名字。驴驹听到呼唤便跑过来,就像知道是在叫它。从此后便把这驴驹叫作那人的名字。
李公骑着驴驹去青州,衡王府的内监看见了很喜欢这驴驹,要出高价购买,李公有点舍不得,一时半会的价钱没说定。这时正好李公家中有急事不能久留,就回来了。又过了一年,驴驹和一匹雄马在一个槽吃食,被马把胫骨咬折了,不能治疗。有个兽医来到李公家,请求李公把驴驹交给他。这个兽医说他每天精心治疗养护驴驹,治疗些日子,万一治好了,卖的钱和李公平分。李公同意了他的请求。过了几个月,兽医卖驴驹得了一千八百钱,拿出一半给李公。李公拿到这些钱,顿时醒悟过来,钱数恰好符合那人当年所借的绿豆价钱。噫!阳世欠下的债,经过阴司转生投胎成畜生来偿还,这事足以劝人为善的了。