扬之水,不流束薪②。彼其③之子,不与我戍申。怀哉怀哉,曷月予还归哉!
扬之水,不流束楚。彼其之子,不与我戍④甫。怀哉怀哉,曷月予还归哉!
扬之水,不流束蒲。彼其之子,不与我戍许。怀⑤哉怀哉,曷月予还归哉⑥!
【注释】
①扬:飞扬。
②流:漂流。束薪:捆起的柴草。
③彼其:那个人。
④戍:守卫。
⑤怀:怀念,想念。
⑥曷:何。予:我。还归:回家。
【简析】
《战国楚竹书·孔子诗论》云:《王风·扬之水》是“其爱妇悡”,诗中戍者所表达的爱怀,也是妇人的离恨。所思者,身为戍者,离家日久,不能不思念妻子、家人;所怨者,生当动**之世,被强征入伍,远戍他乡,归日无期。史载:周平王东迁洛邑,派兵戍守申、许、吕几个小国,防备楚国侵略。久不换防,戍卒怨恨,希望早日回去。诗歌以远戍战士的口吻写出了一个戍卒们的心声。战士戍守的地方应当临水。他久戍思亲,于是用水占卜回家的日期。古代先民有水占的民俗,从山柴在水上的漂流占测吉凶和成败。“束薪”比喻这爱的忠贞。若从社会学角度看,这两句又有另外的阐释,恰如欧阳修所认为的,“曰激扬之水其力弱不能流移于束薪,犹东周政衰不能召发诸侯,独使国人远戍,久而不得代尔”,这两句是委婉地表明:周天子政令烦急,王畿之民疲于奔命;君王不能流惠于民,国人怨声载道,这是对周的衰政的指斥。战士看见小河沟的水漂不走一捆柴,兴起离别的寂寞寥落心情,怕是不吉祥的预兆。他所思念的人不能与他同守申(甫、许)国,而流水只不过增添了自己如箭的归心,更让他怀想妻子,所以说“怀哉怀哉”。连用两个“怀哉”,突出了他强烈的思妻之念,只盼早日还家。但是,役期漫漫,战士像流水一样不停地转换戍守之地,从申国(今河南信阳)到甫国(今河南南阳)到许国(今河南许昌),只有那河沟的水哗哗地流动,仿佛岁月一天天过去,不再回来,分离的日子越久,远戍的时间越长,阔别之情更加强烈,忧伤也与日俱增。这首口语化的诗歌,千载之下读之,仍是极易使人感动的。