§车攻:气势恢弘的军演(1 / 1)

我车既攻,我马既同①。四牡庞庞,驾言徂东②。

田车既好,田牡孔阜③。东有甫草④,驾言行狩。

之子于苗,选徒嚣嚣⑤。建旐设旄,搏兽于敖⑥。

驾彼四牡,四牡奕奕⑦。赤芾金舄,会同有绎⑧。

决拾既佽,弓矢既调⑨。射夫既同,助我举柴⑩。

四黄既驾,两骖不猗B11。不失其驰,舍矢如破B12。

萧萧马鸣,悠悠旆旌B13。徒御不惊,大庖不盈B14。

之子于征,有闻无声。允矣君子,展也大成B15。

【注释】

①攻:修缮。同:齐,指选择调配足力相当的健马驾车。

②庞庞:马高大强壮貌。言:句中语气词。徂(cú):往。东:东都洛阳。

③田车:猎车。孔:甚。阜(fù):高大肥硕有气势。

④甫草:甫田也,后为郑地。宣王之时,未有郑国,甫田属东都畿内,故周王往田也。

⑤之子:那人,指天子。苗:《毛传》:“夏猎曰苗。”选:通“算”,清点。徒:步卒。嚣(áo)嚣:声音嘈杂。

⑥旐(zhào):绘有龟蛇图案的旗。旄:饰牦牛尾的旗。搏兽:一作“搏狩”、“薄狩”,泛指狩猎。敖:山名,在今河南荥阳东北。

⑦奕奕:马从容而迅捷貌。

⑧赤芾(fú):红色蔽膝。金舄(xì):用铜装饰的鞋。舄,双层底的鞋。会同:会合诸侯,是诸侯朝见天子的专称,此处指诸侯参加天子的狩猎活动。有绎:绎绎,连续不断而有次序的样子。

⑨决:用象牙和兽骨制成的扳指,射箭拉弦所用。拾:皮制的护臂,射箭时缚在左臂上。佽(cì):“齐”之假借字,齐备之意。调:相称。

⑩同:合耦,指比赛射箭的人找到对手。举:取。柴(zī):或作“胔”,堆积的动物尸体。

B11四黄:四匹黄色的马。两骖:四匹马驾车时两边的马叫骖。猗(yǐ):通“倚”,偏差。

B12驰:驰驱之法。舍矢:放箭。如:而。破:射中。

B13萧萧:马长鸣声。悠悠:旌旗轻轻飘动貌。

B14徒:步卒也。御:车御者也。不惊:言比卒事,不喧哗也。大庖(pǎo):天子的厨房。不盈:言取之有度,不极欲也。

B15允:确实。君子:指天子。展:诚。

【赏析】

《诗经》中田猎场面之宏大,当首推此诗。全诗八章,艺术地再现了周宣王在东都会同诸侯举行田猎的的整个过程。第一章是全诗的总领,写车马盛备,将往东方狩猎。战马精良,猎车牢固,队伍强壮,字里行间流露出自豪与自信。第二、三章点明狩猎地点是圃田和敖山。在那里人欢马叫,旌旗蔽日,显示了周王朝的强大声威。第四章专写诸侯来会。个个车马齐整,服饰华美,显示了宣王中兴时期,平定外患、消除内忧后国内稳定的政治状况。第五、六两章描述射猎的场面。诸侯及随从士卒均逞强献艺,驾车不失法度,射箭百发百中。暗示周王朝军队无坚不摧、所向披靡。第七章写田猎结束,硕果累累,大获成功,气氛由紧张而缓和。第八章写射猎结束整队收兵,称颂军纪严明。赞语作结,喜悦之情溢于言表。全诗结构完整,层次分明,按田猎过程依次道来,有条不紊,纹丝不乱。运用具有高度概括性和极富表现力的语言,生动传神地描写了射猎的场面及各种不同的景象,使读者如见其人,如闻其声。如写射猎,仅用四句十六字就绘声绘色地将大规模的场面呈现于读者眼前。“不失其驰,舍矢如破”凝练传神;“萧萧马鸣,悠悠旌旆”,画出一幅队伍归来的景象,意境宏大而优美,真是充满了诗情画意。