萋兮斐兮①,成是贝锦②。彼谮人者,亦已大甚!
哆兮侈兮③,成是南箕④。彼谮人者,谁适与谋。
缉缉翩翩⑤,谋欲谮人。慎尔言也,谓尔不信。
捷捷幡幡⑥,谋欲谮言。岂不尔受?既其女⑦迁。
骄人好好,劳人草草⑧。苍天苍天,视彼骄人,矜此劳人。
彼谮人者,谁适与谋?取彼谮人,投畀⑨豺虎。豺虎不食,投畀有北⑩。有北不受,投畀有昊B11!
杨园之道,猗于亩丘B12。寺人B13孟子,作为此诗。凡百君子,敬而听之。
【注释】
①萋、斐(fěi):都是文采相错的样子。
②贝锦:织有贝纹图案的锦缎。
③哆(chǐ):张口。侈:大。
④南箕:星宿名,共四星,连接成梯形,如簸箕状。
⑤缉缉:附耳私语状。翩翩:往来迅速的样子。
⑥捷捷:信口雌黄状。幡幡:反复进言状。
⑦女:同“汝”。
⑧骄人:指进谗者。劳人:指被谗者。草草:陈奂《诗毛氏传疏》:“草读为慅(cǎo忧愁),假借字也。”
⑨畀(bì):与。
⑩有北:北方苦寒之地。
B11有昊:苍天。
B12猗:在……之上。亩丘:丘名。
B13寺人:阉人,宦官。
【赏析】
作者孟子,很可能是一位因遭受谗言获罪,受了宫刑,作了宦官,与西汉大史学家司马迁异代同悲的正直人士,无怪乎诗中对诬陷者是如此切齿愤恨。造谣之所以有效,乃在于谣言总是披着一层美丽的外衣。古人称造谣诬陷别人为“罗织罪名”。何谓“罗织”,诗一开始说“萋兮斐兮,成是贝锦”,花言巧语,织成的这张贝纹的罗锦,是非常容易迷惑人的。造谣之可怕,在于它是暗箭伤人。当事人无法及时知道,当然也无法一一辩驳;待其知道,为时已晚。诗中二、三、四章,对造谣者的摇唇鼓舌,嘁嘁喳喳,上蹿下跳,左右舆论的丑恶嘴脸,作了极形象的勾勒。造谣之可恨,在于以口舌杀人,杀了人还不犯死罪。作为受害者的诗人,为此对那些谮人发出强烈的诅咒,祈求上苍对他们进行正义的惩罚。诗人不仅投以憎恨,而且投以极大的厌恶:“取彼谮人,投畀豺虎!豺虎不食,投畀有北!有北不受,投畀有昊!”也无怪乎此诗能引起世世代代蒙冤受屈者极为强烈的共鸣。