§北门:知识分子的窄门(1 / 1)

出自北门,忧心殷殷①。终窭②且贫,莫知我艰。已焉哉!天实为之,谓③之何哉!

王事适④我,政事一埤益⑤我。我入自外,室人交徧谪⑥我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

王事敦⑦我,政事一埤遗⑧我。我入自外,室人交遍摧⑨。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

【注释】

①殷殷:很忧伤的样子。

②终:既。窭(jù):窘困艰难。

③谓:无可奈何,此处指奈何不得意。

④王事:周王的事情。适:投掷,扔给我。

⑤政事:公家的事。一:都。埤(pí)益:增加。

⑥徧:通“遍”。谪(zhé):谴责。

⑦敦:逼迫。

⑧遗:增加。

⑨摧:讥讽。

【简析】

这首诗描写一个公务繁忙的小公务员,地位卑下,内外交困,进则无途,退则无路;权贵的冷遇已经够他受的了,还要遭受世俗的白眼;回到家,又遭受家人的责难,表现出无可奈何的哀伤和忧虑。他是一个永远的孤独者和绝望者,他的愤懑无处发泄,只好归于天命。全诗三章,第一章先写外形,再写内心的浩叹。一个小公务员佝偻着身子,趔趔趄趄地走出北门,憔悴不堪,比一头耕牛更疲惫,展现出一个忧愁无比深重的知识分子的形象。接着是他痛苦的自述,无法逃脱贫困焦急的末路,无人理解他的艰辛。宦海茫茫,世人纷纷,而他那颗孤独的心一如漂泊在大海上的小舟,一如在北风中哀伤啼鸣的断雁,只好仰头向天长叹:老天啊,你为什么陷我于如此艰危的泥沼,真是无可奈何呀!二三章连用四个“我”字,宣泄内心极度的愁闷和忧愤。“我”生活在一个冷酷无情的世界里,命途多舛,种种苦役和责难,一切烦恼和忧愁,全都加诸“我”,“我”如何承受?显然,第一人称的连续使用,使本诗的抒情意味更加强烈,更加感人。让读者不禁怀疑:“北门”是一张怎样的门?它是一张足以将知识分子人身与人格挤扁的窄门。从那张门踅出来的寒士,都是一脸的衰相。