噫嘻成王①,既昭假尔②。率时农夫③,播厥百谷。
骏发尔私④,终三十里⑤。亦服尔耕,十千维耦⑥。
【注释】
①噫嘻:感叹声,“声轻则噫嘻,声重则呜呼”,兼有神圣的意味。成王:周成王。
②昭假(gé):犹招请。昭,通“招”。假,通“格”,义为至。尔:语助词。
③时:通“是”,此。
④骏:通“畯”,田官。私:一种农具“梠(sì)”的形误。
⑤终:尽,即把三十里全部开发完。
⑥服:配合。耦:两人各持一耜并肩共耕。
【简析】
本篇当为收割完麦子后,下令开始着手播种之诗。远古以神灵为最高统治力量。先民相信,祖灵在天上侍奉上帝,奉命随时降临宗庙,接受祭祀,为子孙后代带来无限幸福。篇首“噫嘻成王,既昭假尔”即祖灵成王降临宗庙,向上帝禀告子孙后代从暮春到初夏勤劳耕耘之意。因此,此篇可理解为:成王灵来到周宗庙;农官们带领农奴忙于播种;快快拿起你们的农具,耕完这方圆三十里的地;万人齐心,努力耕作吧。这首诗假借成王降临,号召农奴们耕耘土地,播种百谷,诗歌语言简洁,指令明确,具有浓厚的宗教气息。