南有樛木,葛藟②累之。乐只君③子,福履绥④之。
南有樛木,葛藟荒⑤之。乐只君子,福履将⑥之。
南有樛木,葛藟萦⑦之。乐只君子,福履成⑧之。
【注释】
①樛(jiù)木:下曲而高的树。
②葛藟(léi):葛与藟是两种蔓生植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布。
③君子:此处指结婚的新郎。
④福履:福禄。绥:安也。
⑤荒:掩、盖。
⑥将:扶助也,或释为“大”。
⑦萦:缠绕。
⑧成:就,指到来。
【简析】
《樛木》在《战国楚竹书·孔子诗论》中论述过多次,可见孔子顾眷的程度,孔子云:“《樛木》之时,则以其禄也。”“《樛木》,福斯在君子,不可得,不求不可能,不亦知极乎?”诗凡三章,每章只改易二字,句式整饬,反复吟唱,表达了对赐福君子的美好祝愿。三章均已“樛木、葛藟”起兴,“樛木”好比“君子”,而“葛藟”则如福禄,“君子”与福禄相生相随相伴,这是多么美好的图景!“乐只君子,福履绥(将、成)之”而言,其义为有德君子斯能得上天之福佑,如《尚书·汤誓》“天道福善祸**”之诫,又如《中庸》“君子居易以俟命,小人行险以徼幸”之比,孔子教诲弟子,冀其能下学上达,不为章句之微所限,是亦贤者识其大者。“乐只君子”一个“乐”,也是孔子追求的境界,“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”孔子主张“乐生”,在任何情况下不改变“快乐”,是孔子衡量是否“君子”的标准之一。在孔子的“君子”理念中,“福斯在君子”。这首乐歌表达的正好是这个观念。然而,在现实中,“君子”并不总是能获得福禄,在追求之后还不可获得,孔子认为就应当知“止”。但是,诗歌描述的君子“福祉图”,“不亦知极乎”,不禁令人心生向往。