羔①裘豹祛,自我人②居居③。岂无他人?维④子之故。
羔裘豹褎⑤,自我人究究⑥。岂无他人?维子之好。
【注释】
①羔:羊之小者。
②自我人:对我们。
③居居(jù):傲慢无礼。
④维:只。
⑤褎(xiù):通“袖”。
⑥究究:态度恶劣、傲慢。
【简析】
此诗是一首赞美宗庙里尸的形象威武而杰出的作品。“羔裘”为黑色小羊皮制大衣,最初仅是尸(祭祀时代表死者受祭的人)所着衣服,后成为祭祀时着用的祭服、礼服,逐渐演变为吉事时所着用的衣服,最终作为儒服而普及。第一章说,我们的尸,身着豹皮袖的黑色小羊皮大衣,格外有气派。只有你,唯独你是我们的最爱。第二章说,我们的尸,身着豹皮袖的黑色小羊皮大衣,着装很精彩。只有你,唯独你是我们的最爱。