有瞽①有瞽,在周之庭。设业设虡,崇牙树羽②。应田县鼓,鞉磬柷圉③。既备乃奏,箫管备举④。喤喤⑤厥声,肃雝⑥和鸣,先祖是听。我客戾止,永观厥成⑦。
【注释】
①瞽(gǔ):盲人。这里指周代的盲人乐师。
②业:悬挂乐器的横木上的大板,为锯齿状。虡(jù):悬挂乐器的直木架,上有业。崇牙:业上用以挂乐器的木钉。树羽:用五彩羽毛做崇牙的装饰。
③应:小鼓。田:大鼓。县(xuán):“悬”的本字。鞉(táo):一种立鼓。一说为一柄两耳的摇鼓。磬(qìng):玉石制的板状打击乐器。柷(zhù):木制的打击乐器,状如漆桶。音乐开始时击柷。圉(yǔ):即“敔”,打击乐器,状如伏虎,背上有锯齿。以木尺刮之发声,用以止乐。
④备:安排就绪。箫管:竹制吹奏乐器。
⑤喤(huáng)喤:乐声大而和谐。
⑥肃雝(yōng):肃穆舒缓。
⑦戾(lì):到达。永:长。成:一曲奏完。
【简析】
此诗当为歌咏祖灵祭祀时,周宗庙里奏乐情形之作。乐人们等候在周宗庙的庭院里。他们身边放着用于悬挂乐器的业、虡,上面还插若羽饰。应、田、县鼓、鼗、磬、柷、圉等乐器一旦准备就绪,就开始奏乐,箫管的声音也一同响起。起初是轻微的叮当声,整齐而和谐。祖先啊,敬请享受这美妙的旋律吧。我们祈求祖灵降临,保佑子孙万代永远隆盛。