振鹭于飞,于彼西雍①。我客戾止②,亦有斯容。
在彼无恶,在此无斁③。庶几夙夜,以永终誉④。
【注释】
①振:群飞之状。雍(yōng):水泽。
②戾(lì):到。止:语助词。
③恶:恶感。斁(yì):厌弃。
④庶几:差不多,此表希望。永:长。终誉:恒久的荣誉。
【简析】
此篇是描写宗庙的祖先祭祀仪式之后,在西雍举行的伴有鹭舞的解斋宴情形的诗。商人尚白,且是鸟图腾民族,通体羽色纯白的鹭鸟当被商人视为高洁神圣之物,刚从原始自然神崇拜时代发展过来不久的商周人,它正是外在的美好仪表与内在的高尚精神完美统一的象征。白的鹭被视为祖灵,这首诗就是在西雍扮作祖灵翩翩起舞的年轻人。诗的意思是:在京城的西郊,扮作白鹭的青年们舞动着手中的鹭羽,宛如白鹭翩翩飞翔。于是,祖灵降临周宗庙。祭祀完毕,开始表演鹭舞。在天上,我们的祖灵不被上帝憎恶,降临宗庙又深受后代敬重。但愿以我的谨慎行事,祈祷祖先保佑周的王朝世世代代,永远繁荣昌盛。