天保定尔,亦孔①之固。俾②尔单厚③,何福不除④?俾尔多益,以莫不庶⑤。
天保定尔,俾尔戬⑥谷。罄⑦无不宜,受天百禄。降尔遐福,维⑧日不足。
天保定尔,以莫不兴。如山如阜⑨,如冈如陵,如川之方至⑩,以莫不增。
吉B11蠲为饎,是用B12孝享。禴祠烝尝,于公先王。君曰:卜B13尔,万寿无疆。
神之吊B14矣,诒B15尔多福。民之质B16矣,日用饮食。群黎百姓,遍B17为尔德。
如月之恒,如日之升。如南山之寿,不骞B18不崩。如松柏之茂,无不尔或承。
【注释】
①孔:很。
②俾:使。
③单厚:确实很厚。
④除:给予。
⑤庶:众多。
⑥戬(jiǎn)谷:幸福。
⑦罄:所有。
⑧维:通“唯”,唯恐。
⑨阜:土山。
⑩川之方至:河水涨潮。
B11吉:吉日。
B12是用:用此。
B13卜:给予。
B14吊:降临。
B15诒:通“贻”,送给。
B16质:质朴。
B17遍:感化。
B18骞:因风雨剥蚀而亏损。
【简析】
《战国楚竹书·孔子诗论》云:“《天保》其得录(禄)蔑疆。馔寡,德故也。”这首诗用赋体铺排为君王祈福,虽然馔肴不多,却彰显了孝德。第一章,祝君说:“天保你而使你安定,而且甚为坚固。使你信有厚福,则何福不至?使你福多且益多,因此,你无所不多。”第二章,再祝说:“天保定你,使你获得的福禄无不相宜。接受上天赐给你百禄吧,上天还要赐给你广远的福,其福之多,只感到时间不够,无暇接受罢了。”第三章,祝道:“天保定你,无不兴盛。就像山像阜,像冈像陵,像大河刚到,源远流长,无不增盛,其盛其长不可限量。”第四章,选吉日洁身献酒食为祭,请先祖孝享。或禴或祠或烝或尝,四时出来祭祀先公先王,尸者(古代以活人代替扮作死去的人)代先君之神说:“赐予你万寿无疆!”第五章,写祭祀时,神到了,我赐予你多福。百姓都证实你日用饮食都真实无伪,普遍能助你成德。第六章,颂祝说:“像月之上弦而渐圆,像太阳从东方升起,寿如南山不亏不崩,如松柏之长茂,旧叶未落新叶已生,永无凋零之时!”祈祷上天让君主得禄,举行祭天仪式的目的,在于教人有所敬畏、昭明孝道,因而所用的酒食不多,只是借此比类而已,以宣德孝于天下。