中谷有蓷①,暵②其乾矣。有女仳离③,嘅④其叹矣。嘅其叹矣,遇人之艰难矣!
中谷有蓷,暵其脩⑤矣。有女仳离,条其啸矣。条其啸矣⑥,遇人之不淑矣!
中谷有蓷,暵其湿⑧矣。有女仳离,啜其泣矣。啜其泣矣,何嗟及矣!
【注释】
①蓷(tuǐ):益母草。
②暵(hàn):晒干。
③仳(pǐ)离:别离。
④嘅(kǎi):叹。
⑤脩(xiū):干枯。
⑥条:长。啸(xiào):号。
⑦不淑:无用。
⑧湿(qī):借字。将要干,未全干。
【简析】
这是一首写弃妇悲哀之诗。全诗三章,每章的意思都差不多,反复吟咏,突出主题:女子遇人不淑,嫁了个忘恩绝情的丈夫,最终被抛弃,落得个自怨自艾的下场。诗歌展现了这样一副电影镜头切换:一位妇女在在山谷中徘徊,看见益母草越来越干枯,不禁发出一声声痛楚的叹息,感叹自己被抛弃的命运;叹息似乎解不开心头的郁结,她不禁仰面向天,发出一声声揪心的长嘘;长嘘也不能舒缓自己的伤痛,于是无限幽怨地抽泣。诗以益母草起兴,益母草是能促进夫妻感情和有益于生儿育女的药草,与被离弃的妇女摆在一块,对比强烈,给人的感觉是这位妇女命运真太悲惨。每章最后一句,都是妇女自身觉悟的感叹。被薄幸丈夫抛弃,她不是一味地怨天尤人,而是痛定思痛,得出了“遇人之艰难”、“遇人之不淑”和“何嗟及矣”的结论。这是对自己过去生活的小结,也是对今后生活的警诫。吟唱出来,当然是对更多已婚未婚妇女的提醒和劝告。在这位被抛弃的妇女身上,仍然保留着自重自觉的品格,这正是她灵魂中清醒而坚强的一面,能够启发着人们进行思索。