纠纠葛屦①,可以履霜。掺掺②女手,可以缝裳。要③之襋④之,好人⑤服之。
好人提提⑥,宛然左辟⑦,佩其象揥⑧。维⑨是褊心,是以为刺⑩。
【注释】
①纠纠:缭绕,缠绕,纠结交错。屦(jù):鞋。
②掺(shān)掺:形容女子的手很柔弱纤细。
③要:腰,作动词。
④襋(jí):衣领。
⑤好人:夫君。
⑥提(shí)提:安然的样子。宛然:回转。
⑦辟:通“避”。
⑧揥(tì):古代的一种首饰,可用来搔头。
⑨维:因。
⑩刺:讽刺。
【简析】
这首诗写一个女裁缝对贵族妇女的憎恨,表现了尖锐的阶级对立。诗仅两章,分别写了两个妇女形象。-个是侍候人的缝衣女。她冬天还穿着又破又旧的凉鞋,踏在寒霜上。她缝衣的手又瘦又细,而那件精致的衣服就在这双可怜的手上缝制出来。她的辛勤劳作完全是为了主人的需要。作者对女裁缝的描写没有面面俱到,仅抓住手和脚就把她的身份、伺候他人的地位、艰辛寒酸的处境,极俭省的刻画出来。另-个是被侍候的贵妇人。她地位尊贵,心胸狹隘,态度矜持。她的头上佩敖着象牙发饰,一副安享尊容的神情。縫衣女请试衣,她却转过身子,不理不睬。寥寥数笔勾勒,便使一个贵妇人骄横傲慢的形象跃然纸上。诗的前后两章采用对比的手法,通过两个人物形象地位和态度的悬殊描写,表达了作者是非爱僧的道德评价和感情倾向,显得褒贬分明。尤其是篇末点明“是以为刺”的作诗宗旨,更是《诗经》 中他诗所罕见。所以方玉润评道:“明点作意,又是一法。” (《诗经原始》)。