芄兰之支①,童子佩觿②。虽则佩觿,能不我知③。容兮遂兮④,垂带悸⑤兮。
芄兰之叶,童子佩韘。虽则佩韘,能不我甲⑥。容兮遂兮,垂带悸兮。
【注释】
①支:借作“枝”
②童子:未成年的男子。佩:“带着”。觿(xī):象骨制的解结用具。
③能不我知:我能不知道吗?能:宁,岂;知:认识。
④容:有容。
⑤悸:颤动。
⑥甲:借作“狎”,亲昵。
【简析】
这首诗是讽谏人应该守本分。诗由芄兰之枝,枝叶细弱,起兴“童子佩觿”。“觿”是成人用具,现在儿童好大喜高,佩戴在自己身上。即使佩戴“觿”,儿童智慧不足,不能与成人相提并论。可是儿童作秀,强做成人之事,这显然是讽刺平庸的人强做超乎他能力的事,没有才能的人强踞高位。否则,“童子佩觿”有什么值得吐槽的呢?第二句,幼稚的儿童,虽然佩戴着成人的用具,可是他的才能,我难道不知道吗?正如庸者占据高位,他的底细,时人都一目了然一样。这一句的嘲笑意味更进一步。第三句,看他一本正经相啊,垂着腰带颤晃晃啊。“童子”宽袍大袖,举止舒缓,有时放肆,乃至垂下腰带,想赚取眼珠,在诗人眼里都显得滑稽可笑。末二句只就童子容仪咏叹一番,讽意更自深长。是的,人最可怕的是不自知,或者故意遮住自己的眼睛,以为那些居高位的人能做的事自己也能做,殊不知,是虫子变不了鸟,是狗变不了狼。人跟人的差别,比猪和大象的差别还要大,虚心承认自己不如别人,安命乐天,做自己本分内的事,实不失为智者之举。