葛之覃兮①,施②于中谷,维叶萋萋③。黄鸟④于飞,集⑤于灌木,其鸣喈喈⑥。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫⑦。是刈⑧是濩⑨,为絺⑩为绤,服之无斁B11。
言B12告师氏,言告言归。薄B13污我私,薄浣我衣。害B14浣害否,归宁B15父母。
【注释】
①葛:年生草本植物。覃(tán):指延长之意,此指蔓生之藤。
②施(yì):蔓延。
③维:发语助词,无义。萋萋:茂盛。
④黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。
⑤集:栖止,休憩。
⑥喈(jiē)喈:象声词,鸟叫声。
⑦莫莫:茂盛。
⑧刈(yì):斩,割。
⑨濩(huò):水煮。
⑩絺(chī):细的葛纤维织的布。
B11斁(yì):厌。
B12言:第一人称。
B13薄:语助词。
B14害:通“盍”。
B15归:出嫁。宁:慰安。归宁:回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。
【简析】
《战国楚竹书·孔子诗论》云:“吾以《葛覃》得是初之诗,民性固然。见其美,必欲反其本。夫葛之见歌也,则以叶萋之故也。”意思是:我从《诗经·葛覃》的诗中得到崇敬本初的诗意,人们看到了织物的华美,一定会去了解织物的原料。葛草之所以被歌咏,因为它的叶子茂盛。《坤》“牝马地类”而能“行地无疆”,正如葛之静植而能延展(覃)之象。坤道之大者在“施于中谷”、“行地无疆”;坤德之细者在“为絺为绤,服之无斁”,葛布絺绤象征女德。这首诗完整地再现了“见葛、采葛、织布、服衣、澣濯、归宁”的过程。第一章写“葛藤繁茂”,由视觉写到听觉,由视景写到声景。葛蔓生藤茂密繁盛,覆盖交叉,碧绿鲜润,长数丈的葛藤一直伸进谷中。葛藤茂密正是黄鸟觅食的好去处,只见黄鸟像一道道黄色流线从谷中飞过,停栖在清脆的灌木上啼叫,叫声清脆,空谷传响。葛藤、黄鹂、灌木丛和谐自然地融合在一起,画面色彩纯净亮丽,鲜艳轻快。这幅图景就是华美织物的本初图景。黄鸟一般是流徙的象征,与诗中的女子的“归宁”相应照。第二章写“采葛、织葛”的劳动过程。女子从山谷中割回葛,忙着砍葛、煮葛,织了粗布织细布,忙得脚不点地,却干得欢快,原来她请了假,就要回家看望父母了,生动地描写了一个身在异地的女子准备回家“归宁父母”的心情。这幅画面是华美织物的完成过程。第二章写女子干完活后的“心景”。为了让父母放心,女子把自己的衣服洗得干干净净。朴实恬淡的生活,辛勤繁忙的劳作,深深眷念的亲情,全都是真情实感的自然流露,表现了女子知足常乐、乐天知命的幸福感。