§出其东门:我独爱你这一种(1 / 1)

出其东门,有女如云①。虽则如云,匪我思存②。缟衣綦巾③,聊④乐我员。

出其闉阇⑤,有女如荼⑥。虽则如荼⑦,匪我思且⑦。缟衣茹藘,聊可与娱⑧。

【注释】

①如云:形容众多。

②匪:通“非”,不是。存:在,一说念。

③缟衣,白色的绢制衣服。綦(qí):茜青色。巾:佩巾。

④聊:姑且。员:通“云”,语助。

⑤闉阇(yīn dū):古代城门外筑起的半环形城墙,这里指城门。

⑥如荼:形容众多。荼:白色茅花。

⑦且(jū):通“徂”,同上文的“存”。

⑧茹藘(lǘ):茜草,可制染料。娱:乐。

【简析】

这首诗是告诫已经订婚的男子不可移情别恋。“缟衣綦巾”是未嫁女子穿的衣服,这首诗是她写给与自己已经订婚的男子。东门,在今河南新郑县,该县西北为河流流经之地,东门成了人们游乐聚会的场所。男子走在熙熙攘攘的东门,尽管其他女子象积云一样多,像荼花一样美丽,但都不能打动他的心,只钟情于一位白衣绿佩巾的姑娘。她虽然衣着朴素,“我”却独以为美。“这世上原有百媚千红,我独爱你这一种”,女子殷勤告诫男子不要因际遇改变而更改自己的爱。“弱水三千,我只取一瓢饮”,握在自己手里的一瓢,才是最珍贵的。爱一个女子,且能做到心如金石,对她忠诚一生,这样的爱情或许贫困卑微,却稀缺如黄金。面对浮华万丈,美女如云,却能坐怀不乱,所需要的坚定意志,大概不会逊于战场上刀光剑影下的英雄气概。读着这样的诗歌,我们才知道,世间有许多平凡的英雄,也有许多珍贵的东西从我们身边流失。