子之丰兮,俟②我乎巷兮,悔予不送③兮。
子之昌④兮,俟我乎堂兮,悔予不将⑤兮。
衣锦褧⑥衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行⑦。
裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归⑧。
【注释】
①丰:丰满。
②俟:等候。
③送:从行。
④昌:健壮。
⑤将:同行。
⑥褧(jiǒng):细麻布材质,套外的罩衣。
⑦行:往。
⑧归:回。
【简析】
有一种感情总在梦醒后,才相信是“爱情”;有一种目光总在分手时,才明白是“眷恋”;有一种心情总在离别时,才感到是“后悔”。有些往事是长在心头的刺,回忆起来会有刺痛的感觉;有些往事是心里暗流的眼泪,无法明目张胆地展示它的脆弱,在很久以后一个人暗暗回想时,还会被悔恨逼得毫无退路,只能在黑暗中隐忍地哭,无声地痛。《丰》就是这样一首诗。它生动表达了姑娘对当初拒绝小伙子求爱的悔恨,并渴望小伙子能够重新来把她迎娶。诗的一二两节写姑娘为当初拒绝小伙子爱情的悔恨之情。她对他的感情并没有随当初的拒绝而消失,反而随着时光的流逝,爱得越发深切了。他的容貌,他的身姿,仍然清晰如初地回旋于她的脑海,这愈加让她无法消解自己心中的痛悔。现在,当年的这些情景对她来说全是痛苦的折磨。当年的情景磨人般地一遍遍重现于眼前:他在巷口苦苦等待着她去赴约,他在堂上焦急地等待着她出来答应他的求婚,但是她一次次地让他失望了。能怪谁呢?苦果是自己种下的,苦酒是自己酿造的,现在,他重新向她求婚该有多好啊!于是三、四两节,她呼唤着他,希望他能够带着迎亲的人马重新来将她迎娶,那么她一定将自己打扮得漂漂亮亮的,兴高采烈地随他回去,做他美丽的新娘。其实,梦醒后感到的爱情,那才是真正的爱情。