180.
The sunshine greets me with a smile.
The rain, his sad sister, talks to my heart.
太阳微笑着向我致意。
而雨,他心情欠佳的妹妹,向我的心倾诉衷曲。
181.
My flower of the day dropped its petals forgotten.
In the evening it ripens into a golden fruit of memory.
我的白昼之花,它那被遗忘的花瓣已然凋零。
在黄昏中,它已结为一颗金色的记忆之果。
182.
I am like the road in the night listening to the footfalls of its memories in silence.
我就像那夜间的小径,静静地倾听记忆的足音。
183.
The evening sky to me is like a window, and a lighted lamp, and a waiting behind it.
对我来说,黄昏的天空就像一扇小窗、一盏明灯,背后隐藏着等候。
184.
He who is too busy doing good finds no time to be good.
太急于行善的人,反而没有时间来行善。
185.
I am the autumn cloud, empty of rain, see my fullness in the field of ripened rice.
我是秋天的云,空空无雨,但在成熟的稻田里,可以看见我的充实。
186.
They hated and killed and men praised them.
But God in shame hastens to hide its memory under the green grass.
他们愤世嫉俗,他们残酷杀戮,人们反而推崇他们。
唯有神以他们为耻,匆匆将这些回忆埋没于荒草。
187.
Toes are the fingers that have forsaken their past.
脚趾是舍弃了过往的手指。
188.
Darkness travels towards light, but blindness towards death.
黑暗向光明靠近,但盲者却向死亡靠近。
189.
The pet dog suspects the universe for scheming to take its place.
小狗疑心宇宙在密谋篡夺它的地位。
190.
Sit still, my heart, do not raise your dust.
Let the world find its way to you.
静坐吧,我的心,不要扬起你的灰尘。
让世界自己寻找通向你的路。
191.
The bow whispers to the arrow before it speeds forth—“Your freedom is mine. ”
弓对即将离弦的箭低语:“你的自由就是我的自由。”
192.
Woman, in your laughter you have the music of the fountain of life.
女人,在你的笑声里有着生命之泉的乐章。
193.
A mind all logic is like a knife all blade. It makes the hand bleed that uses it.
完全理智的心,有如一柄锋利的刀。它会让使用者的手流血。
194.
God loves man's lamp lights better than his own great stars.
神对人间的灯火的喜爱甚于他自己的巨星。
195.
This world is the world of wild storms kept tame with the music of beauty.
这个世界是被优美的音乐所驯服了的狂风暴雨的世界。
196.
“My heart is like the golden casket of thy kiss.”said the sunset cloud to the sun.
晚霞对落日说:“被你亲吻以后,我的心变得就像黄金的宝箱。”
197.
By touching you may kill, by keeping away you may possess.
盲目的接触,你也许会被杀害;保持距离,说不定会获得成功。
198.
The cricket’s chirp and the patter of rain come to me through the dark, like the rustle of dreams from my past youth.
蟋蟀的啁啾,夜雨的淅沥,穿越黑暗传至我耳边,仿佛逝去的青春重返我的梦中。
199.
“I have lost my dewdrop,”Cries the flower to the morning sky that has lost all its stars.
花儿对着繁星落尽的晨空哭喊:“我的露珠全丢了。”
200.
The burning log bursts in flame and cries, “This is my flower, my death.”
燃烧着的木材,在熊熊火焰里呼喊:“这是我的花儿,我的死亡。”
201.
The wasp thinks that the honey-hive of the neighboring bees is too small.
His neighbours ask him to build one still smaller.
黄蜂认为邻居蜜蜂的蜂巢太小。
它的邻居建议它去造一个更小的。
202.
“I cannot keep your waves,”says the bank to the river, “Let me keep your footprints in my heart.”
河岸对河流说:“我留不住你的浪花,就让我把你的足迹留在心里吧。”
203.
The day, with the noise of this little earth, drowns the silence of all worlds.
白昼,以及这小小星球的喧嚣,淹没了整个宇宙的沉默。
204.
The song feels the infinite in the air, the picture in the earth, the poem in the air and the earth.
For its words have meaning that walks and music that soars.
歌声在天空中感到无限,图画在大地上感到无限,而诗,无论在空中,还是在地上都感到无限。
因为诗的语言会舞动,诗的音韵会飞翔。
205.
When the sun goes down to the West, the East of his morning stands before him in silence.
夕阳西下,清晨的东方已默默地站在面前了。
206.
Let me not put myself wrongly to my world and set it against me.
不要让我错置于自己的世界,也不要让它反对我。
207.
Praise shames me, for I secreatly beg for it.
赞扬使我感到羞愧,因为我在偷偷地向它乞求。
208.
Let my doing nothing when I have nothing to do become untroubled in its depth of peace like the evening in the seashore when the water is silent.
当我无所事事时,让我什么也不做,不受打扰地浸入静谧深处吧,一如海水沉默时海边的暮色。
209.
Maiden, your simplicity, like the blueness of the lake, reveals your depth of truth.
少女啊,你的朴实,宛如湖水的碧绿,折射出你真理的深邃。