满庭芳
徐君宝妻
汉上繁华,江南人物,尚遗宣政风流[1]。绿窗朱户,十里烂银钩[2]。一旦刀兵齐举,旌旗拥,百万貔貅[3]。长驱入[4],歌楼舞榭,风卷落花愁。□□清平三百载[5],典章文物[6],扫地俱休[7]。幸此身未北[8],犹客南州[9]。破鉴徐郎何在[10]?空惆怅、相见无由。从今后,梦魂千里,夜夜岳阳楼[11]。
【注释】
[1]汉上:泛指汉水流域一带。遗:遗留。风流:流风余韵。
[2]烂:鲜明,光亮。银钩:指帘钩。
[3]刀兵:泛指兵器。貔貅:古代传说中的一种猛兽,常用以比喻勇猛的军队。这里指元兵。
[4]长驱入:元兵**。
[5]清平:太平。
[6]典章文物:泛指制度法令等。
[7]扫地俱休:比喻破坏无余。俱,一作“都”。
[8]未北:没有被掳北去。
[9]南州:南方,这里指杭州。
[10]鉴:镜子。徐郎:指她的丈夫徐君宝。
[11]岳阳楼:代指徐君宝的家乡岳州。
【译文】
汉水流域繁华,江南人物,尚保留着宋徽宗时的风流。绿窗红门,到处闪烁着明亮的帘钩。忽然间元兵南侵起刀兵,战旗挥动,强寇如猛兽。**,过去的舞榭歌台,如风卷落花令人愁。宋朝三百年的太平基业,数不清的典章法度,如扫地一般全毁坏了。所幸的是自己未被掳到北方,尚客居在杭州。因战乱夫妻分别不知丈夫在何处?凄凉惆怅,相见的愿望太难实现了。从今后,夜夜梦魂飞千里,萦绕在故乡岳阳楼。
【背景故事】
南宋末年,蒙古军队大举南侵,他们烧杀抢掠,**妇女,无恶不作。
岳州人徐君宝一家老小,在兵荒马乱中,被蒙古军杀的杀,抢的抢,他的妻子因生得美丽,被蒙古军的一位主将看上,于是命人把她押往杭州。
从岳州到杭州,路途遥遥,辗转数千里。途中,那位主将存心不良,多次企图逼奸她。但她不为主将的**威所动,每每用计相拒,免于受辱。
来到杭州,蒙古主将把徐妻软禁在王府后花园的一座阁楼之上,这是一座紧靠池塘的小阁楼。
此时此刻,已经住进王府中的那主将自然不肯再放过她了。果然不出所料,那主将一进入闺门,遂把那些监管着她的侍女尽行驱赶出去。
主将一过来,依然涎着脸向徐妻表示了殷勤;然后他很快便话归正传了。说要娶她为妻。此时,徐妻已感到,自己是难逃魔掌了。但她没有屈服,暗暗思忖,心生一计。于是,她笑着对主将说:“大帅既然如此厚爱于我,我也就认了,但你必须依我一件事。”
主将一听此言,不禁心中暗喜,连忙答应。这时候,徐妻从容地正告道:“你知道我和前夫毕竟是有感情的;这样吧,让我最后一次祭奠过先夫之后,我就同意您的要求,长久地做您的妻子。这样您觉得还不行吗?”那主将见她把话都说到了这个份儿上,也就喜不自禁地同意了。于是,他乐滋滋地出去到门外等候。
而徐妻便把她那业已去世的丈夫的灵堂搭建起来,她自己分明是一副丧妆的打扮;在焚香点烛后,她虔诚地祝祷上一番。回身提笔在墙壁上填写了一阕《满庭芳》词,来作为她对这个混浊世界的最后回顾。
词中先写南宋都会繁华,人才众多,国力也较为富厚;但当元军南侵、**时,竟如风卷落花,无力抵抗,使人慨恨不已。
以下说到自身的遭遇。叹息丈夫不知下落,死前无缘再见一面。自己不能生还故乡,死后魂魄还是恋念着这里。全词凄苦哀怨,抒写对家国的眷恋,对丈夫的热爱,真切感人。这位弱女子痛斥侵略者的凶蛮,使三百载的清平,**然无存;自己则义无反顾此身不再,即使是魂断千里,也要夜夜岳阳楼。在这国家危亡之际,许多权贵纷纷降敌,而这位弱女子却填出如此令人**气回肠之词,表明自己视死如归的决心。再说那位主将见到徐妻好久也没有出来,推门进去一看,他当即便傻了眼。原来除了墙壁上一首徐妻刚写的词作外,房内已是空无一人。他急忙要人去寻找;人们打着灯笼找遍王府中的每个角落,才在后花园里发现徐妻已经投水自尽。这主将不由大吃一惊!为掩饰自己的罪过,他连忙命人把她捞了上来,而徐妻却早已香销玉殒。