§10.因词与爱妾同行(1 / 1)

给孩子讲宋词 方州 958 字 1个月前

凤箫吟(锁离愁)

韩缜

锁离愁,连绵无际,来时陌上初熏[1]。绣帷人念远[2],暗垂珠露,泣送征轮[3]。长行长在眼[4],更重重、远水孤云。但望极楼高,尽日目断王孙[5]。□□销魂,池塘别后,曾行处,绿妒轻裙[6]。恁时携素手[7],乱花飞絮里,缓步香茵[8]。朱颜空自改,向年年、芳意长新。遍绿野、嬉游醉眼,莫负青春。

【注释】

[1]陌:古人称南北小路为阡,东西小路为陌。陌上,泛指小径。初熏:谓田间的花草开始散发出清香。熏,通“薰”,香气。

[2]绣帷:锦绣的帷幔。此处指女子所居的闺房。

[3]征轮:出行人的车轮。代指人远行。

[4]长行:远行。长在眼:久久地映在眼中。意谓目送行人,不愿心上人的影子消失在眼帘之中。

[5]目断王孙:指目送离去的人,直到望不见为止。王孙,对贵族子弟的通称。

[6]绿妒轻裙:谓女子款款而行,轻拂的裙子令青草产生妒意。

[7]恁时:那时。恁(rèn认),唐宋时的俗语。素手:少女白嫩的手。

[8]香茵:芳香的草地。

【译文】

锁住那别恨离愁,眼望这连绵无际的芳草,我来时才刚刚生芽。锦帐中她为我将远行暗自垂泪,哽哽咽咽地为我送行。不论我走出多远,我的影子总像在她的眼中,无奈那重重高山,迢迢绿水,片片白云,终于将她的视野拦截。她执意地登高远眺,然而望穿双眼,也无法再见到我的身影。此情此景,真让人魂销心裂。想当年池塘边与她同游,她曾经走过的地方罗裙轻摆,竟使得碧草都产生了妒意。那时我挽着她白嫩的手,在落英缤纷、柳絮蒙蒙之中,信步徜徉在如茵的绿草地。年华最是难留住,空对着年年春去春来,芳草萋萋。看眼前碧野连天,我只能醉眼朦胧地忘情游戏,不辜负人生难得的数载青春。

【背景故事】

韩缜字玉汝,北宋时期词人,和其他读书人一样,他靠科举考试而踏上仕途。此人生性暴躁,据说他在秦州做官时,有一次夜晚设宴招待客人,宴会结束后他就回家了。没想到的是有位客人却跟着他进入了内室,还跟他的侍妾打了个照面,他极为恼火,当场竟拿着铁裹杖竟把那人给打死了。由此可见其性格火暴而又豪**的一面,然而这种火爆脾气的人却也能写出柔情的佳作。

神宗元丰年间,当时作为外交使节的韩缜,奉命要到西夏国去谈判边界划分事宜。出行前夕,他就跟爱妾刘氏整夜喝酒作乐,因为他们知道这次出使西夏的凶险,由于宋朝国力在当时已经衰落,而西夏国的国力正趋于强盛的发展状态,所以他很有可能就被扣留,甚至他还会跟对方因国家的权益之争而遭受杀身之祸。因此,这次与爱妾分手,很可能就是永别,想到自己生死未卜,又要与爱妾马上分离,他十分伤感,于是对爱妾吟起了一首题为咏芳草的《凤箫吟》词。这爱妾一再吟诵着丈夫的这首绝妙好词,顿时泪流满面;两人继续饮酒,等到天色一明,他便踏上了远赴西夏的征途。然而令人深感奇怪的,神宗忽然命人赶快把他的爱妾接来,然后又使人让她收拾一应行李并乘快车去追韩缜,这让人们很不理解其中缘由。

时间一久,人们才了解到神宗之所以这样做,却是由于他在宫中听到了如下词句的缘故:

香作风光浓着露。正恁双栖,又遣分飞去。

密诉东君应不许,泪波一洒奴衷素。

这是《蝶恋花》双调词中的一阕,正是韩缜的爱妾所写;而其中的“东君”,就是代指神宗。原来,临行前夕的凌晨韩缜写词赠别爱妾时,他的爱妾也是十分的感伤,便写了《蝶恋花》词来回答。谁知这首词竟然被广为传诵,该词传到了皇宫里。神宗获读后,深深同情他们的夫妇感情,并想到自己应该成人之美,便当即做出决定:派专人送她跟随韩缜一同去西夏。这在封建社会里,对韩缜来说也是极为难得了。

韩缜的那首是咏芳草、抒离愁之作。上片写离别愁绪,“锁离愁”三句从词人远行写起,以“暗垂珠露”点染别情。“长行”二句复写行人,“但望极”再写爱姬念远登楼,终日目断劳神之苦况。下片以“销魂”领起,转写别后相思、期愿。“池塘”二句言池畔漫步之处,而今芳草无人践踏,必定格外茂盛葱绿,连翠裙也生出妒意,曲折传达爱妾睹芳草而生妒怨的闺愁。“恁时”三句写词人期望“携素手”重温漫步花茵之情乐。“朱颜”二句复写爱妾之叹朱颜因愁思而空自憔悴,竟不及芳草之年年春色长新,借“芳意长新”反衬朱颜闺怨。最后“遍绿野”二句将词人与爱妾双挽,唯愿爱侣团圆,趁青春游嬉、陶醉于芳草绿野之中,远行之际故作此旷达语以慰藉爱妾,且以自释离愁,透出未来之欢欣。这首词借连绵芳草以诉离愁缠绵不尽,全词不着一“草”字,却几乎句句咏芳草,处处写离情;且语言清雅明丽,哀婉有致,意境温情绵绵,深沉真挚,全无半点“暴酷”之气。真可谓“自古丈夫亦多情”,文如其人。