玛利亚(1 / 1)

昨天,小吉尔莫比六点提早一些到了咨询室,确切时间是五点四十七分。

我那时正在阅读一篇报告,听见铃响,我做了件平时不常做的事:站起来开门前,我先把身子探出了窗外。这是个自然的动作,没什么特别的。

小吉尔莫站在小房子的门前,正在阅读一块黄色纸张上的东西,从我这儿看去,那纸又皱又模糊。他把重心从一只脚换到另一只,一只手抚摸着那张纸,另一只手心不在焉地挠着脖子。

当我离开时,一阵微风轻轻吹过窗前喷泉处的方向标,铁片发出的尖利声响使小吉尔莫从他的遐想中回过神来。他突然转过身去看向喷泉,顷刻之间,我看到了他的眼神。

我整个身体贴在玻璃上。

那一刻是我认识小吉尔莫以来,第一次在他眼中看到一个九岁男孩的眼神。

“冰山。”我脑海中响起了索尼娅的声音,同时远离窗户以防他看到我。我赶快走到门那里。当我给他打开门时,黄色的纸片已经不见了。

“你来早了。”

他点点头,没说什么。我闪向一边,他径直走向办公室,坐在他的位置上,神色很安定。我紧跟其后。我刚在我的位子坐定,他就打开一个橡胶夹子,把我上周布置他画的画放在桌子上,然后推到我面前。

“这是宝箱。”他说。

“谢谢。”

看到画后,我强忍着没有笑出来。很明显,小吉尔莫试图以俯视的视角表现宝箱里装的东西,因为能看出盒子里其他画好的物体被擦去的痕迹。当试图准确地描绘宝箱的内容时,他发现自己不知道如何将一个物体叠加在另一个物体上,经过多次尝试,他找到了一个比其他的画能展现出更多物体的解决方案。

他决定不去画,而是去描绘,为此,他把纸竖过来,分成上、下两部分,上半部分起名“阁楼”,下半部分则叫“前厅”。每部分都附上了一份带有简要说明的事项清单:阁楼

1. 妈妈的乌龟珠宝盒,里面有一条项链,几对闪闪发亮的耳环,一块看上去是金色,而且很贵的手表。

2. 一个鞋盒子一样的小黑盒子。里面都是照片,有我的,还有妈妈的,她穿着空姐制服站在一架明净的飞机前。有些照片上的东西我也不认识,因为那是很久以前,那时我还没出生呢。

3. 一个没有橡皮筋的棕色文件夹,里面装着《抵押贷款和汽车》和《待处理的收据》。

4. 两本英文书,但不是关于仙女玛丽的,因为里面没有图画,也没有曲谱。

5. 一本镶金边的绿色带锁笔记本,像是故事书里写的没法打得开的那种。

前厅

1. 一只叫“雷纳托”的泰迪熊,上面挂着一张有爸爸字迹的便签,写着:今天是拥抱一周年纪念日。

2. 一包卡片,上面画着一位巫师的彩色游戏纸牌,卡片上写着“马塞拉塔罗① ”。

3. 一块蓝色手帕,上面带有妈妈的气味,虽然她现在在遥远的地方。

4. 一张带有深色木质相框的大照片,里面的主角是爸爸和妈妈,还有很多人在大笑。妈妈身着白色长裙,头发间别着鲜花。爸爸身着黑色西装,尺寸稍大,但看起来很不错。

5. 一些用蓝色丝带捆起来的信件,数量在五十到一百之间。

数量估计不准确。

我低声读完了信,准备把纸拿起来放进小吉尔莫的文件夹中。这时他羞涩地把手伸向前,几乎是窃窃私语道:“嗯……还有另一面。”

① 塔罗:占卜用具,通过在指定位置(牌阵)上放置随机抽取的卡牌,分析牌面的象征意义对问题做出解释。常见于西方占卜中,偏向心灵占卜。

我迷惑地看着他。

“另一面?”

他点点头,低声说:“背面的东西。”他伸出手,把纸翻过来,重新放到了写字台上。

“背面的。”

在纸的另一面,小吉尔莫列出了特别清单。他是这么写的:地下室

为了不被任何人发现,棕色的皮质影集被放在最下面。由于这是爸爸的珍宝,一个秘密。这样最好不过了。

有一小会儿,我不知道该说些什么。很明显,小吉尔莫应该是在最后一刻把相册加进去的,因为这段文字较之前写得更加漫不经心,而且不是用铅笔写的,而是用一种细头的记号笔。

“啊,棕色的皮质相册。”我把纸放回桌子上。

小吉尔莫看着我,但什么也没说。我决定试探他一下。

“嗯……它在宝箱很靠近底下的地方,是吧?”

“是的。”他说。

“既然你爸爸把它放到那么隐蔽的地方,一定是很有价值的东西了。”

他点了点头,但没看我。

“里面肯定有许多神秘又好看的东西。”

小吉尔莫在椅子里动了动,看起来很不自在。一片沉默。

我等待着。

他咽了咽口水,把手悄悄地伸进口袋,开始摸什么东西。

从那轻轻的吱嘎声和摩擦声中,我明白了,他摸的东西是那会儿他站在门边,等着我开门让他进来时,手里拿的那张黄色纸片。

“我们今天不玩乐高吗?”他问,但没有抬起目光。我一看向他,就知道有些不妙。声音还是他的,但传达出来的东西却完全不同了。在那声音中出现了之前完全没有的情绪,这使我警惕起来。他的语气收缩了起来,声音背后似乎有更多没有表明的东西。

纠结。就是这种感觉。

“当然可以了,”我对他说,“你想玩吗?”

他点了好几次头,我立刻起身去拿柜子里的乐高积木盒。

就在我到了盒子那里,准备拿出来时,听见他的声音从背后传来:“那是妈妈的相册。”

我转过身,小吉尔莫仍在摩挲着他膝盖上的那张纸片。他那么聚精会神地看着我,我决定就站在原地不动,保持着我们身体上的距离。他眼中浮现出一些新的东西。

是分享的欲望。

“啊,当然啦,就因为这个,所以才这么有价值。”我对他说,面带微笑,“因为里面有照片,还有你妈妈的东西,所以对爸爸来说是宝藏。”

他两条腿交叉着前后摆动,刚开始非常慢,然后越来越快。

“不是的。”他说。

我把后背靠在书架上深呼吸,看着他坐在那儿摆动着小腿,手不住地摩挲着纸片。时间一分一秒地流逝,沉默充盈了一切。

见他不说话,我决定打破这僵局。

“小吉尔莫,你有什么想告诉我的吗?”

沉默。

我走过去,绕过写字台,在他身旁蹲下。我发现在他脚边有一张和他手里一样的纸片,颜色和大小都一样,是便利贴。

我猜地上的是从他兜里掉出去的。

“你掉了一张纸。”我对他说,试图以某种方式打破包围着他的恐惧。他把头低下一点,看起来局促不安。

“嗯。”

他没再说话。

“小吉尔莫……”我把书放到他的膝盖上,他停止抖腿了,好像我的碰触给他减压了一样,但他还是没说话。双手放在便利贴上,直到最后,终于开口了。

“是这样的……昨天发生了一件事。”他的声音里透着胆怯。

啊,怪不得这样呢。我心想。

“哦?是吗?”我用尽量随意的语气问。他没回答。

“好吧。”我慢慢站起身,坐到他身前的写字台上,双脚交叉着。“这件事是怎么发生的呢?是件……要紧事吗?”

沉默。

“你想对我讲讲吗?还是更想玩会儿乐高呢?”

他没有立刻回答。最终回答时,抬头看向钟表。

“这事情有点……有点长。”

我也看了眼钟,此刻是十八点二十三分。

“这你不用担心。”我安抚他,“我们时间充裕。”

他看着自己的双手,叹了口气。

“好吧。”他说。他又看了眼钟,随后向门那边偷偷瞥了一眼。

“要是爸爸来了呢?”

“放轻松。要是他来时我们还没讲完,他会在门口等着的。”

“好吧。”

我们再次陷入沉默。窗外的风向标再次发出尖利的声响。

小吉尔莫眨了眨眼。

我又等了一小会儿,接着直起身,绕过桌子坐回自己的位子上。当我觉得他要开口向我讲述时,只见他弯下身捡起脚边的便利贴,慢慢把它们放到写字台上,然后看向我。

“我还有更多。”他说。

我笑了。他拿出皮夹打开来,取出一小叠纸片放到之前那两张边上,然后把它们一起推到我面前。

“给我的吗?”

他点了点头,也笑了起来,看起来平静多了。

“但是我们得先给它们排好序。”

“没问题。”

然后是一阵沉默。小吉尔莫反复挠了几次头,长出一口气,终于开始数了。