坎坎(1)伐檀兮,置(2)之河之干兮,河水清且涟猗。不稼(3)不穑(4),胡取禾三百廛(5)兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县(6)貆(7)兮?彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐辐兮,置之河之侧兮,河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐轮兮,置之河之漘(8)兮,河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷(9)兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧(10)兮!
注释
(1)坎坎:象声词,伐木声。
(2)置:放置。
(3)稼(jià):播种。
(4)穑(sè):收获。
(5)廛(chán):通“缠”,古代的度量单位,三百廛就是三百束。
(6)县(xuán):通“悬”,悬挂。
(7)貆(huán):猪獾。也有说是幼小的貉。
(8)漘(chún):水边。
(9)囷(qūn):束。一说圆形的谷仓。
(10)飧(sūn):熟食,此处泛指吃饭。
译文
使劲砍伐那檀树,砍完放置在河边,河水清澈泛涟漪。你们不耕也不收,凭什么收禾三百捆?你们从来不狩猎,凭什么院子里挂猪獾?那些为官的老爷,别吃干饭不做事!
使劲砍伐做车辐,砍完放置在河边,河水清澈波浪缓。你们不耕也不收,凭什么收禾三百束?你们从来不狩猎,凭什么院子里挂兽肉?那些为官的老爷,别吃干饭不做事!
使劲砍伐做车轮,砍完放置在河边,河水清澈微波**。你们不耕也不收,凭什么收禾三百扎?你们从来不狩猎,凭什么院子里挂鹌鹑?那些为官的老爷,别吃干饭不做事!