(清)蒲松龄
万福,字子祥,博兴[1]人也。幼业儒。家少有而运殊蹇[2],行年二十有奇,尚不能掇一芹[3]。乡中浇俗[4],多报富户役,长厚者至碎破其家。万适报充役,惧而逃,如济南,税居逆旅[5]。夜有奔女,颜色颇丽。万悦而私之。请其姓氏。女自言广实狐,但不为君祟耳。”万喜而不疑。女嘱勿与客共,遂日至,与共卧处。凡日用所需,无不仰给于狐。
居无何,二三相识辄来造访,恒信宿不去。万厌之而不忍拒,不得已,以实告客。客愿一睹仙容。万白于狐。狐谓客曰:“见我何为哉?我亦犹人耳。”闻其声,呖呖在目前,四顾却又不见。
客有孙得言者,善俳谑,固请见,且谓:“得听娇音,魂魄飞越;何吝容华,徒使人闻声相思?”
狐笑曰:“贤哉孙子[6]!欲为高曾母作行乐图耶?”诸客俱笑。狐曰:“我为狐,请与客言狐典,颇愿闻之否?”众唯之。狐曰:“昔某村旅舍,故多狐,辄出祟行客。客知之,相戒不宿其舍,半年,门户萧索。主人大忧,甚讳言狐。忽有一远方客,自言异国人,望门休止。主人大悦。甫邀入门,即有途人阴告[7]曰:‘是家有狐。’客惧,白主人,欲他徙。主人力白其妄,客乃止。入室方卧,见群鼠出于床下。客大骇,骤奔,急呼:‘有狐!’主人惊问。客怨曰:‘狐巢于此,何诳我言无?’主人又问:‘所见何状?’客曰:‘我今所见,细细幺么,不是狐儿,必当是狐孙子!’”言罢,座客为之粲然。孙曰:“既不赐见,我辈留宿,宜勿去,阻其阳台[8]。”狐笑曰:“寄宿无妨;倘小有迕犯,幸勿滞怀[9]。”客恐其恶作剧,乃共散去。然数日必一来,索狐笑骂。狐谐甚,每一语,即颠倒宾客,滑稽者[10]不能屈也。群戏呼为“狐娘子”。
一日,置酒高会[11],万居主人位,孙与二客分左右座,上设一榻屈狐[12]。狐辞不善酒。咸请坐谈,许之。酒数行,众掷骰为瓜蔓之令[13]。客值瓜色,会当饮,戏以觥移上座曰:“狐娘子大清醒,暂借一觞。”狐笑曰:“我故不饮。愿陈一典以佐诸公饮。”孙掩耳不乐闻。客皆言曰:“骂人者当罚。”狐笑曰:“我骂狐何如?”众曰:“可。”于是倾耳共听。
狐曰:“昔一大臣出使红毛国,着狐腋冠见国王,王见而异之,问:‘何皮毛,温厚乃尔?’大臣以狐对。王言:‘此物生平未曾得闻。狐字字画何等?’使臣书空而奏曰:‘右边是一大瓜,左边是一小犬[14]。’”主客又复哄堂。
二客,陈氏兄弟,一名所见,一名所闻,见孙大窘,乃曰:“雄狐何在,而纵雌流毒若此?”狐曰:“适一典谈犹未终,遂为群吠所乱,请终之。国王见使臣乘一骡,甚异之。使臣告曰:‘此马之所生。’又大异之。使臣曰:‘中国马生骡,骡生驹驹。’王细问其状。使臣曰:‘马生骡是臣所见[15],骡生驹驹乃臣所闻。’”举座又大笑。
众知不敌,乃相约:后有开谑端者,罚作东道主。顷之,酒酣,孙戏谓万曰:“一联请君属[16]之。”万曰:“何如?”孙曰:“妓者出门访情人,来时‘万福’,去时‘万福’。”合座属思[17],不能对。狐笑曰:“我有之矣。”众共听之,曰:“龙王下诏求直谏,鳖也‘得言’,龟也‘得言’。”四座无不绝倒。孙大恚[18]曰:“适与尔盟,何复犯戒?”狐笑曰:“罪诚在我;但非此不成确对耳。明旦设席,以赎吾过。”相笑而罢。
狐之诙谐,不可殚述。居数月,与万偕归。及博兴界,告万曰:“我此处有葭莩亲[19],往来久梗,不可不一讯。日且暮,与君同寄宿,待旦而行可也。”万询其处,指言:“不远。”万疑前此故无村落,姑从之。二里许,果见一庄,生平所未历。狐往叩关,一苍头[20]出应门。入则重门叠阁,宛然世家。俄见主人,有翁与媪,揖万而坐。列筵丰盛,待万以姻娅[21],遂宿焉。狐早谓曰:“我遽[22]偕君归,恐骇闻听。秸宜先往,我将继至。”万从其言,先至,预白于家人。未几,狐至,与万言笑,人尽闻之而不见其人。
逾年,万复事于济,狐又与俱。忽有数人宋,狐从与语,备极寒暄。乃语万曰:“我本陕中人,与君有夙因,遂从尔许时。今我兄弟至矣,将从以归,不能周事[23]。”留之不可,竟去。
(见《聊斋志异》)
〔1〕博兴:即今山东省博兴县。 〔2〕蹇(jiǎn简):原意为跛脚,引申为艰、差。运蹇,命不好。 〔4〕掇一芹:得到一个秀才的头衔。 〔4〕浇俗:浇薄的风俗。社会风气浮薄败坏。 〔5〕逆旅:旅馆。 〔6〕孙子:孙先生。这是个巧妙的双关词:对姓孙的人称子,是一种尊称,但连起来也可以是一句讨便宜的骂人话,即把对方当作下辈。 〔7〕阴告:暗中告诉。 〔8〕阻其阳台:阻拦他过**。典出宋玉《高唐赋序》。 〔9〕滞怀:记在心里。 〔10〕滑稽者:这里是指机智诙谐的人。 〔11〕高会:盛宴。 〔12〕屈狐:让狐坐的客气说法。 〔13〕瓜蔓之令:不详,大概是一种顶真续麻式的行令法,即后一个酒令必须与前一个酒令有某种关联,形如瓜蔓相连。 〔14〕“右边”二句:这是借告人以“狐”字的写法而骂分左右坐着的孙及二客。山东人称妓女为“大瓜”。 〔15〕“臣所见”:与下面“臣所闻”的“臣”均是利用语音与“陈”相同来骂陈氏兄弟的。 〔16〕属:作对。 〔17〕属思:熟思。 〔18〕恚(huì会):怨愤。 〔19〕葭莩亲:关系较疏的亲戚、远亲。 〔20〕苍头:男仆人。 〔21〕姻娅:泛指有婚姻关系的亲戚。 〔22〕遽:突然。 〔23〕周事:始终在一起。
本篇是轻松的喜剧式作品的代表作之一。它以狐女与万福的爱情为线索,联缀起民间故事、对联、笑话,引人进入愉悦的境界,塑造了一个聪明机智、应对裕如的狐女形象,同时也善意地讽刺了自视甚高而实则并无学问的孙得言之辈。鲁迅在《中国小说史略》中称赞“《聊斋志异》独于详尽之外,示以平常,使花妖狐魅,多具人情,和易可亲,忘为异类,而又偶见鹘突,知复非人”,首先举的例子就是这一篇。仔细研读,可知剖析分明,一语中的。