第37章 女侠(1 / 1)

(清)王士祯

新城[1]令崔懋,以康熙戊辰[2]往济南,至章丘[3]西之新店,遇一妇人,可三十馀,高髻如宫妆,髻上加毡笠,锦衣弓鞋,结束为急装[4],腰剑,骑黑卫[5]极神骏。妇人神采四射,其行甚驶[6]。试问:“何人?”停骑漫应曰:“不知何许人。”“将往何处?”又漫应曰:“去处去。”顷刻东逝,疾若飞隼[7]。崔云:“惜赴郡匆匆,未暇蹑其踪迹。或剑侠也。”

从侄鹩因述莱阳[8]王生言:顺治[9]初,其县役某,解官银数千两赴济南,以木夹函之。晚将宿逆旅,主人辞焉,且言镇西北不里许有尼庵,凡有行橐[10]者,皆往投宿,因导之往。方入旅店时,门外有男子,着红 头[11],状貌甚狞。至尼庵,入门有厅廨[12]三间,东向床榻备设,北为观音大士殿,殿侧有小门,扃[13]焉。叩门久之,有老妪出应。告以故。妪云:“但宿西廨不妨。”久之,持朱封鐍山门而入[14]。役相戒夜勿寝,明灯烛、手弓刀伺之。三更,大风骤作,山门砉然而辟[15]。方愕然相顾,倏闻呼门声甚厉。众急持械以待,而廨门已启,视之,即红 头人也,徒手,握束香[16]掷于地,众皆仆。比天晓始苏,银已亡矣。急往市询逆旅主人。主人曰:“此人时游市上,无敢谁何[17]者,唯投尼庵客则无恙。今当往诉耳,然尼异人,吾代往求之。”至则妪出问故曰:“非为夜失官银事耶?”曰:“然。”入白。顷之,尼出。妪挟蒲团敷坐,逆旅主人跪白前事。尼笑曰:“此奴敢来此弄狡狯,罪合死,吾当为一决。”顾妪入,牵一黑卫出,取剑臂之,跨卫向南山径去,其行如飞,倏忽不见。市人集观者数百人。移时,尼徒步手人头,驱卫而返,驴背负木夹函数千金,殊无所苦。入门,呼役曰:“来,视汝木夹,官封如故乎?”验之,良是。掷人头地上,曰:“视此贼,不错杀却否?”众聚观,果红 头人也。众罗拜谢去。

比东归,再往访之,庵已鐍闭,空无人矣。

尼高髻盛妆,衣锦绮,行缠罗袜,年十八九好女子也。市人云:“尼三四年前,挟妪俱来,不知何许人。常[18]有恶少夜入其室,腰斩掷垣外,自是无敢犯者。”

(见《池北偶谈》)

〔1〕新城:今山东省桓台县。 〔2〕康熙戊辰:康熙二十七年(1688)。 〔3〕章丘:今山东省章丘县。 〔4〕急装:一种紧身的装束。 〔5〕黑卫:黑驴。 〔6〕甚驶:很快。 〔7〕隼(sǔn损):又叫鹘,是凶猛的鸟。飞得很快。 〔8〕莱阳:今山东省莱阳县。 〔9〕顺治:清世祖的年号,公元一六四四——一六六一年。 〔10〕行橐(tuó驼):行李。橐,口袋。 〔11〕红梢头:红色束发巾。 〔12〕廨:原指官署,这里房屋。 〔13〕扃:关闭。 〔14〕朱封:盖有朱红大印的封条, :原指箱子上加锁用的铰钮,这里指锁。 〔15〕砉(huò或)然:很响的声扦。辟:开。 〔16〕束香:一束能使人昏迷的香。 〔17〕无敢谁何:没人敢说什么。 〔18〕常:尝,曾经。

《池北偶谈》作者王士祯(1634———1711),字眙上,号阮亭,别号渔洋山人。山东新城人,官至刑部尚书。着述甚多,除诗、文外,笔记小说还有《居易录》、《香祖笔记》、《分甘馀话》、《说部精华》等。《池北偶谈》是作者晚年(1691年)搜集、整理在北京当官时交游见闻的记录,分谈故、谈献、谈艺、谈异四门,共二十六卷。

《女侠》记两个女侠客,一个虚写,一个实写。前者着眼于转瞬即逝的身影,充满神秘感,但影像模糊;后者则突出其举重若轻,剪除盗贼的高强本领,散发神仙味,但也嫌杀气太重。通篇偏重于记叙而短于描绘。