的的确①
的的确,
买羊角。
秋风转,
脱蛇壳。②
——《古今风谣拾遗》
【注释】
①的的确——一种状声词,无实在意义。《古今风谣拾遗》原题作《童谣》。
②脱蛇壳——蛇为爬行类动物,成长时要脱几次皮,每脱一次就长大一圈。
【赏析】
这是清人史梦兰在《古今风谣拾遗》卷四中收录的一首童谣。他认为这是一首祝颂举子的童谣:“相传为祝颂举子之词。‘的确’,不易也;‘羊角’,解也。”他的意思是说:一个举子要中解元,的确很不容易,就像秋天的蛇一样,要脱一层皮才行。这种理解未尝不可作为一说,不过恐怕有些牵强。
我以为这是一首极富儿童情趣的趁韵歌,属于“低幼读物”。
这种趁韵歌,类似于顶真续麻体的儿歌,也是一种有益于儿童身心健康成长的文字游戏。它一般不管词句之间的内容上的联系,只追求音韵的和谐悦耳,优美动听,对刚开始学习语言的幼儿可以起一种发音和语句训练的作用。这首童谣以“的的确”的状声词起兴,然后因为押韵关系,又要易于为小儿理解,故用了生活中常见的买卖和羊等动物。这里,买羊角实际上并无意义,因为生活中只有买羊肉,似乎没听说买羊角之举,它完全是一种趁韵的需要。“秋风转,脱蛇壳”,看成有实际意义的传授知识也未尝不可,但把它们当作一种并无相关联意义的词语教育也是讲得通的。
这种形式的童谣已经越来越受到幼儿教师和年轻父母的欢迎和喜爱。
【今译】
略