清代的诗人
满族能够最终统治中国全境,其中并非没有汉族力量的帮助。清初的动**过后,社会开始进入长时间的安定,尤其是在康雍乾时期。但这种安定在18世纪末开始动摇,最后在19世纪时完全瓦解,这主要是因为国内社会中的紧张关系。造成这种紧张关系的主要原因是人口数量的激增,但也包括帝国主义列强的侵犯。
清代的诗人、文人多是业余爱好者[165],他们不是学者,就是任公职者。职业和兴趣常常会影响他们的诗文,甚至直接体现在其中。除诗外,他们也采用长的文学样式,作为自己的或与同好之间的共同消遣,表现自己对世界诸方面的态度,只是这些样式常常采用历史的形式。特别是某些18世纪和19世纪初的长篇小说,这些作品的力量和内涵不只使它们成为世界文学的杰作,直至今日,它们仍打动着中国人。一如在某种意义上可被称为科学的语文学和经学,以及狭义上的诗歌,这种文学活动只构成文人自我表达与自我认识的一个方面。其中最重要的是《红楼梦》,此外,《儒林外史》和《镜花缘》等作品也完全可以与之匹敌。
清代诗歌仍沿用旧形式,时有扩充和变化。在社会行为上,诗人也因袭旧传统。这里特别要提及的是文学或文学政治结社,它们完全按张浦(1602—1641)和吴伟业(1609—1672)创立复社的方式,合并了诸诗人团体,存至清亡。南社由陈去病(1874—1933)、高旭(1877—1925)和柳亚子(1887—1958)三位诗人在苏州复社1633年集会处创立,其讨论的问题也是复社研究的问题,特别是如何评价唐诗和宋诗。[166]这些结社的成员中有许多在清末时转向了改革或革命思想,甚至亲自将其付诸行动。但旧传统仍有相当的影响,比如,胡适于1917年提出文学改良之八事(“须言之有物”“不摹仿古人”等)之前,复社的创立者也已提出过。
文社虽总被怀疑,文人和知识分子也总是遭到迫害,但国家还是有多种办法使众多学者为自己工作。当入仕之路不通时,就主要通过前面已论及的大规模的纂修工程。所以,清代学术的成就体现在许多以前诗人作品的评注本中,这并非巧合。在诗的方面,诗话众多是清代文学界的特点,其中清楚地体现出封建时代晚期文人的诗学意识。
封建时代晚期,中国文人所经受的张力在于协调内容与形式之难。学术于宋代彻底失去其统一性,文学创作、文学批评和儒家经学被看作是彼此分开的,之后虽多有结合文学创作与道德修养的尝试,但专门化逐渐占据上风,“知”与“行”有所割裂。[167]
在对理想与现实的关系的思考中,提出恢复并效法古代理想的要求,这也见于当时的诗作中。清初的诗多写百姓的行为,他们通过自己的行动维持儒家的基本社会美德。比如,在不曾仕宦的吴嘉纪的诗中,[168]恰好是最弱势、最平凡者表现出了美德,其中包括许多女性。“行”比“知”难,晚明的有些思想家已经知道,比如吕坤,他们感叹当时论争的冗赘。吴嘉纪的诗中却仿佛可见杜甫(但主要是白居易)的某些社会批评的诗的影子,它们按忠与孝的原则表现普通百姓。这样,中华文明的希望不再与教育精英联系起来,而是与百姓联系了起来。
吴嘉纪有时会参加当时文学与艺术的资助者在扬州组织的集会,其中周亮工(1612—1672)和王士禛十分赞赏他的诗,但大部分时间,他还是住在乡下,往来于江苏东部沿海地区和盐场。他最知名的诗是首绝句,据称,乾隆帝后来因这首诗决定为灶户开放仓库:
白头灶户低草房,六月煎盐烈火旁。
走出门前炎日里,偷闲一刻是乘凉。
其头两句又作:
场东卑狭海氓房,六月煎盐如在汤。[169]
但如果百姓成为文明思想的希望寄托,其道德教育必然要得到特别的重视,结果便是百姓的意识形态化。
虽有各种变化和革新,在清代的中国,如在过往的几百年中那样,诗仍旧是道德劝诫的工具,以及表达自我心境、思想和感情的手段。[170]清诗首先基本上是晚明诗的继续。16世纪末,李贽与打破陈规的公安派袁氏兄弟及其追随者反对当时拟古主义的束缚。明清之际,其支持者包括明遗民黄宗羲、顾炎武、吴嘉纪和王夫之。
清代下半叶,公安派的主张——每个时代都要有自己语言和文学——再次兴起。特别是自19世纪初起,关注社会现实的诗作日益增加,且其关注程度是前所未有的。这里首先要提到的是诗人郑燮(1693—1766)、赵翼(1727—1814)和张问陶(1764—1814)。这时期的诗也可见风格上的革新以及语言上、形式上的独创的萌芽,比如并无名气的诗人金和(1818—1885)。
明清之际最有意思的诗人是钱谦益。他欣赏杜甫,曾为其作品作评论,但同时也称赞宋元的诗。钱谦益曾与袁氏兄弟中最年轻的袁中道有过交游,他批评抄袭和摹拟的行为,强调诗要想真实,首先要有情,这点完全继承了公安派的观点。围绕着他与江南名妓兼女诗人柳如是(1618—1664),曾有过许多传说。比如清军攻占南京时,柳如是劝他自杀殉明,被他拒绝。后来,钱谦益被指做了贰臣。直至20世纪,他才重新得到人们的注意。
除钱谦益外,吴伟业也是清初的著名诗人。他是复社创立者之一张浦的门生。与钱谦益不同,明末时他曾想自杀,其亲属让他打消了这个念头。改朝换代深刻地影响了他的诗,怀念故国、怅然自失的情怀贯穿于其后期作品中。于诗之外,他也写戏曲,其最著名者是《秣陵春》,这本传奇写徐适和展娘因玉杯宝镜中对方的形象而成就了姻缘的故事。[171]
17世纪和18世纪初的其他诗人多写词,常法南宋词体,包括金圣叹、黄宗羲、顾炎武、宋琬(1614—1674)、尤侗、吴嘉纪、施闰章(1618—1683)、王夫之、陈维崧、朱彝尊、屈大均、彭孙遹(1631—1700)、恽寿平(1633—1690)、王士禛、曹贞吉(1634—1698)、吴雯(1644—1704)、洪昇和赵执信(1662—1744)。其中有些人当然因其他成就更出名,比如黄宗羲和顾炎武因其对明朝的忠诚,前者还因其作品《宋元学案》和《明儒学案》;王夫之因其哲学和政治思想,王士禛因其文学批评,洪昇因其作品《长生殿》。
清初的乱离过后,关于明代的记忆逐渐消失,影响18世纪的诗的主要因素是国家的安定。沈德潜(1673—1769)主要以编辑诗集和写作散文名世,也是重要的诗人,古体宗汉魏,近体法盛唐。厉鹗工于五言,但也以撰百卷《宋诗纪事》闻名。与许多古代中国的诗人一样,他尝试不同的诗的样式,先后宗法不同的范式。在后期的诗作中,他将吟咏风物的成分与对自己经验的思考相结合,在词的创作中,逐渐离开多年所法的姜夔和张炎,转向更古的小令样式。
郑燮主要因擅书法而被称为“扬州八怪”之一,他是一位才华出众的诗人,不只以清新直接之笔抒写性灵,还在许多诗中针砭时弊。他的许多诗被谱成曲子,又特别因传唱于学校中而得以广泛传布。18世纪最知名也最多变的诗人是前文已多次提及的袁枚,自18世纪中起被认为是中国诗坛的盟主,其诗作及诗话在其在世时即广为流传。袁枚的写作所得相当可观,因而过着优游自在的生活。与比他年长的沈德潜所强调的诗的教化功能不同,袁枚曾多次明确攻击这种观点,主张诗首先要有趣。
蒋士铨与袁枚、赵翼并称“江右三大家”。蒋士铨作为诗人的成就,后来被他作为乾隆朝知名戏曲家的成就所掩盖。在他看来,诗要出于内在本性和真情实感。他以诗的形式批评其他作者,比如王士禛的诗,表述了自己的诗学观点。赵翼也不只写诗,同时还批评此前的诗人及诗作。与蒋士铨相似,赵翼强调直接的感情和经验的重要,视其为创作的基础。这种对自然的喜爱让他在唐代诗人中相对于韩愈和孟郊,更推崇白居易和元稹。其诗论见于以其号命名的《瓯北诗话》中。似乎苦于袁枚名气远超自己的赵翼还因治史而名于世,他的治史成就体现在《廿二史札记》和《皇朝武功纪盛》中。
来自江苏的黄景仁(1749—1783)是宋代著名诗人兼书法家黄庭坚之后,生前已作为有天分的诗人而闻名。他讲究形式的完美,擅于写浪漫的、表现力强的诗,有逾千首诗和200首词传世。与他同样反对姚鼐及桐城派的阳湖文派创立者之一张惠言(1761—1802),也是在壮年时就去世了。他是知名的书法家、学者和散文家,但也以诗名世,其影响最大的作品是1797年刊行的与其弟张琦合辑的《词选》,这本总集和张氏外甥所辑《续词选》构成了常州词派的经典。[172]舒位(1765—1815)在文学和音乐上有多样的才华,也为自己的戏曲底本创作音乐。他有超过千首诗传世,其中有52首诗描写和记录了黔南少数民族的风俗。
与18世纪的盛世景象不同,因社会中的紧张关系和欧洲列强的侵犯,19世纪的中国社会正是多事之秋。19世纪的知名诗人首先当数龚自珍。龚自珍工绝句,因于1839年写下的315首《己亥杂诗》绝句而名世,这些诗作于他由北京返回故乡杭州的途中。这些诗追忆了作者过往20年在京城的生活,因风格新奇而旋负时誉。[173]诗中充满抱负不申的感叹,显然,作者是将自己放在了屈原形象的传统当中。民国初年,这些诗在苦于政治上无所作为的诗人当中引起了重视,特别在南社成员及其主持者柳亚子这里,后者后来被誉为20世纪的屈原。
有才华的诗人还有魏源(1794—1857),他是龚自珍的朋友和同道,其出色的风景诗(“十诗九山水”)因其众多史学、地理学和经学著作而少有关注。魏源主要因鸦片战争失败后编著的《海国图志》闻名,初刊行于1844年,后增补重刊。[174]
19世纪初的其他诗人还有项鸿祚(1798—1835)、何绍基(1799—1873)、顾太清(1799—1876)、吴藻(1799—1862)、郑珍(1806—1864)、蒋春霖(1818—1868)和金和,19世纪末20世纪初的知名学者梁启超认为金和是黄遵宪之外19世纪最重要的诗人。诗人、外交家兼改革家黄遵宪(1848—1905)是广东客家人,先后在驻日本、驻英国大使馆任职,并将日本的改革经验介绍给更广泛的公众。与黄遵宪同时代的诗人已亲见国家的衰败,因而,黄遵宪之名与旨在改变诗歌的“诗界革命”联系在了一起。[175]黄遵宪同时代的诗人包括王闿运(1833—1916)、樊增祥(1846—1931)、陈宝琛(1848—1935)、陈三立(1853—1937)、易顺鼎(1858—1920)、康有为(1858—1927)、谭嗣同(1865—1898)、梁启超、王国维以及女诗人兼革命者秋瑾(1875—1907)。
面对封建秩序的瓦解,这些诗人也在诗歌中寻找新的表达方式。1895年左右,有些诗人提倡新诗,由此产生的运动于1902年至1904年的诗界革命中达到**。这场运动中,约40名诗人联合起来,写诗抒发自己的感情。比如,已提及的黄遵宪认为自己如何说话便应该如何写诗,其“我手写我口”的说法被许多诗人视为纲领。他自己的诗也是按这样的要求写的,他最著名的一首是《伦敦大雾行》。这场运动在发展中体现出的对过去的摒弃,部分是受到了西方影响,运动的彻底性在中国是前所未有的。虽然诗歌革新者实际上数量不少,但民众中有文学修养的人多数还不忍舍弃旧形式,还在通常的场合作诗。清代传世诗作的多少可于1929年刊印的《清诗汇》中窥见,《清诗汇》选录逾6000位作者的几万首诗,而今已知的清代作者的词集已逾5000本。
清代的长篇小说
16世纪中至17世纪末,色情文学在文学中占有特殊的地位。这已清楚地体现在晚明的短篇小说中。《金瓶梅》里,**也是决定性因素。色情文学在中国由来已久,但如今处在中心地位的不是圆满的、和谐的爱情关系,而是失败的、有害的爱情关系。
记录**技巧和方法的文字历史悠久,自成体裁[176],有助于理解当时色情文学的特点。在古书中,统治者及其伴侣还是幸福结合的范式,没有任何外在约束。其中,女性被认为居于男性之上,而男性弥补的办法是节约阳气。这种关系后来被反过来,女性被表现为无知、恶劣或诡诈,所以总是需要被约束,不然的话,女性会尽其邪恶之力损伤男性,成为红颜祸水。只有死亡或节欲可以帮助摆脱女性之无厌和男性之有尽所造成的困境。这种变化是儒家学说影响日益加深的结果,间接地,这也是对所有猥亵的、**的以及任何可视为忤逆的事物的审查结果。后来,**在文学中分化成纯粹对床笫之事的描写,以及对**的含蓄描写。后者体现在了《红楼梦》中,也体现在了才子佳人小说中。于最知名的色情长篇小说《金瓶梅》和《肉蒲团》之外,16世纪下半叶以后,以色情为题材的文学作品不可胜数,至今尚无详细研究。[177]这里提及的长篇小说虽都写**的危险,但比之《金瓶梅》,《肉蒲团》要自如许多,显示出某种见多识广的宽容。
明清之际,许多知识分子不只经历了王朝的灭亡,也常常是财产散尽。但城市的繁荣显然并未因政治上的动**而长时间地受到影响。出色的作者仍可找到出版商和购买者,完全可以维持自己的生计。比之卖书,好的戏曲底本的回报更高,已提过的李渔也以其号笠翁名世,是当时最多变的作者之一,他应该是靠写戏曲底本维持自己奢侈的生活。他与自己的戏班游走四方,演出自己的戏曲,因此闻名全国,并在新的由外族统治的王朝中起着融合的作用。[178]
李渔出自浙江的书香门第,杭州对他影响深远,他生命的大半时光在这里度过。他虽才华出众,乡试却几次不第,不久绝意仕进,专心文学与艺术,视此为替代。他把自己看作合格的戏班管理者,此外,称自己是非正统的史学家和散文家。至少由此可看出,李渔虽思想自由,却还摆脱不了文人的理想。他的灵活和艺术家的天性不只体现在他虽看似长期拮据,但仍能养活家中众多人口,并时不时享用各种奢侈品,甚至纵酒宴乐;或许更体现在他既与明遗民相契,又与清廷的达官显宦交厚。
同时代者多厌恶李渔的生活方式,其生活艺术的体现也包括营造园林,以及教育和培养年轻貌美的女子成为戏曲演员,之后让她们在自己的戏班中演出,或是把她们介绍给有意者为妾。很难说这种生活艺术以及对某种轻浮行径的喜好在多大程度上符合他的天性,还是说,这更多地是对仕进不成的补偿。李渔的散文至少是专为消遣而写的,他有时取笑传统道德观念,有时应该也旨在批评时世。
他奢侈生活的经验在《闲情偶寄》中得到体现。于戏曲之外,书中还有对理想女性的论述(李渔反对缠足,提倡女性接受文学教育),以及关于园林建筑和房舍空间利用的记载。[179]李渔视自己为袁宏道“独抒性灵说”的继承者,因他对生命的肯定态度以及在艺术上实用的明确指示,他被誉为幸福的哲学家与技术专家。这里,幸福指的是接受现实。
作为戏曲作者,李渔以其十种传奇名世。与他的小说同样,在这些戏曲作品中,某一角色往往占据中心地位。[180]他反对将不同的故事连缀起来,这些戏曲作品的朴实和简洁估计也是它们成功的原因之一。他对戏曲演出的说明,直至晚清《梨园原》刊行,并无与之相当者。李渔反对王骥德的观点,后者是除吕天成(生于1580年)外最著名的戏曲理论家。李渔在世时虽有成就,但他在风化上的无拘无束却为儒者所厌,所以长久以来地位不高,至1912年民国建立,才又被誉为中国最重要的戏曲作家和评论家之一。
戏曲对李渔的深刻影响也体现在他最初两部短篇小说集《无声戏》和《十二楼》的名称上,《无声戏》不久被遗忘,如今只存残本[181],《十二楼》却广为流传。《无声戏》中有些小说是对以前的白话小说的戏仿。后来,因他的名气,许多作品托他的名字刊行,这也是为何李渔的《肉蒲团》作者身份如今虽已确定,但长期遭到怀疑的原因。
初于1693年刊印的《肉蒲团》是在《金瓶梅》后约半个世纪写成的,两者有相似之处[182],因而同被看作色情长篇小说最重要的代表。但李渔的《肉蒲团》不再只以教化和娱乐为目的,它也可作为17世纪风行的才子佳人小说的戏仿来读。
《肉蒲团》共20回。第一回说**哲学,其根本在于,与熟悉女子**比在外寻欢作乐好,也许也因此,这本小说有时被认为是女子所作。引言之后,小说的情节展开,分成三大部分。第一部分写未央生娶铁扉道人独生女玉香,与她沉湎肉欲,相投无厌。后为寻女色,未央生离开妻子,途中结识盗侠,授**之术。但要成为天下第一才子,娶天下第一佳人,先要经历手术。第二部分中,未央生勾引权老实的妻子及其他女子。权老实发现奸情后,遂往未央生家中,于铁扉道人处充当奴仆,娶其婢女,借机勾引未央生的妻子玉香。
至此,准备好的戏剧性发展于第三部分中呈现。玉香怀孕后,与权老实出走,途中小产。权老实将其卖至京城某妓院为娼。不久,玉香成为京城名妓。未央生回到家中,岳父称玉香积郁成疾已死。悼念后,未央生返回京城,点名要见名妓。名妓认出自己的丈夫,羞愧难当,竟自尽身亡。未央生最后得知死去的名妓是自己的妻子,悔恨自己的恶行,拜在孤峰和尚门下为僧。
小说中尽是闺闱床笫之事,但总间杂智慧的建议、认识和教诲。比如书中对近视眼的女子加以赞赏,认为她们不致因男子的**而失去贞操。性方面的能力被明确地与科举考试相比,也这样被描写。比如,在这两种情况中,方药可提高能力,也可促使考试及格。
17世纪末时被世人喜爱的小说体裁叫作才子佳人小说。才子佳人的题材自唐起就广为乐道,此后学步者纷起。在长篇作品读者群体的形成过程中,对这种题材的小说的需求也产生了。明末清初知名的约50本这类写有才华的年轻学生与常怀异才的年轻女子的关系的小说,皆无撰者的名氏[183],如1680年刊行的共20回的小说《平山冷燕》。一如《金瓶梅》,这本小说也摘四名主角名字中的各一字为题。[184]小说结尾,两位才子各娶上了能作诗的年轻女子为妻。才子佳人小说多不长(在12回至26回间),内容分初会、分别或受阻及结合三部分,常以结婚或双双结婚结束,主角有时不止娶一名女子,而是娶两名或更多女子为妻。
同样要归在才子佳人小说中的,且常被认为是这类小说中最著名的,是凡20回的《玉娇梨》,也取主角名字的部分来命名。[185]这本小说如许多小说一样,也以其他名字传世,至迟刊印于清初,19世纪时在欧洲十分有名。最早被译成欧洲语言,且给歌德留下深刻印象的长篇小说《好逑传》也是此类小说。[186]
在文学史上,17世纪至18世纪初显然是适应新的权力关系的时期。当时,这样的作品特别受欢迎,它们不关痛痒,能让读者心情平静;有时它们会有些多愁善感,这样便为现实生活中的不如意者提供了某种补偿。这与民国初年的情况相仿,当时,城市读者对连载小说视如性命。但值得注意的是,六大奇书中没有一本是出自17世纪的。《三国演义》和《水浒传》的定本分别出自明末嘉靖朝(1522—1566)和万历朝(1573—1620),《西游记》和《金瓶梅》也是那时写的。这些作品有的是对已有作品的讽刺性加工。直至18世纪的乾隆年间,其他两本奇书《儒林外史》和《红楼梦》才刊行,它们符合高雅的、有距离的、喜讥讽和玩味文字间细微差别和典故的读者的口味。此外,必然以团圆结尾的肤浅的消遣文学当然仍旧存在。
吴敬梓(1701—1754)的《儒林外史》有鲜明的讽刺特征和强烈的自传色彩。[187]该书于18世纪中写成,最古的传世本子却出自1803年。小说公开感叹国家的衰落,表面上叹的是明朝,但实指当下。比如,第55回开始写当时官吏士绅的肤浅与投机:
话说万历二十三年,那南京的名士都已渐渐消磨尽了……花坛酒社,都没有那些才俊之人;礼乐文章,也不见那些贤人讲究。论出处,不过得手的就是才能,失意的就是愚拙。论豪侠,不过有余的就会奢华,不足的就见萧索。凭你有李、杜的文章,颜、曾的品行,却是也没有一个人来问你。所以那些大户人家,冠、昏、丧、祭,乡绅堂里,坐着几个席头,无非讲的是些升、迁、调、降的官场;就是那贫贱儒生,又不过做的是些揣合逢迎的考校。[188]
小说作者吴敬梓是安徽望族之后,几代名公巨卿多出其门。吴敬梓早年曾考取秀才,后沉迷金陵青楼,几经沉沦,竟迁居金陵,余生潦倒,靠写作过活,深居简出,不无某种对不达的怨恨。所以,《儒林外史》也被称为作者对自己生活的辩护,因为他在书中用一个又一个的例子证明,富贵会导致衰亡和堕落。吴敬梓肯定不只想靠这部小说简单描摹时世,而是想以讽刺的手段劝同时代者修身慎行,告诫他们什么东西会腐化性格。
中国古典长篇小说中成就最高的应当是《红楼梦》,其120回本初刊行于1791年[189],前80回常用《石头记》的名字。对《红楼梦》的研究有着悠久的传统,至今仍有许多悬而未决的问题。作品以作者曹雪芹家道衰落为背景(小说中是贾家),叙述了许多故事,其中,贾宝玉与林黛玉的关系占据中心地位。
小说的初回与末回,记作者于空空道人处得到手稿。其中写宝玉与天生有诗才、又天生哀怨[190]的黛玉,及世故干练的宝钗间命中注定的、不幸的三角关系,实际也是对痴顽的讨论。两名女子对宝玉来说都可以说是相配的,却又都不是。小说结尾,一切皆空的认识占了上风,宝玉离开尘世,出家为僧。宝玉将感情系于黛玉,却要与宝钗成婚,黛玉因此病卒。以下第96回的节选写黛玉垂绝的状况,可见小说语言的丰富。
那黛玉此时心里,竟是油儿酱儿糖儿醋儿倒在一处的一般,甜苦酸咸,竟说不上什么味儿来了。……说着,自己移身要回潇湘馆去。那身子竟有千百斤重的,两只脚却像踩着棉花一般,早已软了。只得一步一步慢慢的走将来。走了半天,还没到沁芳桥畔,原来脚下软了。走的慢,且又迷迷痴痴,信着脚从那边绕过来,更添了两箭地的路。这时刚到沁芳桥畔,却又不知不觉的顺着堤往回里走起来。紫鹃取了绢子来,却不见黛玉。正在那里看时,只见黛玉颜色雪白,身子恍恍****的,眼睛也直直的,在那里东转西转。[191]
《红楼梦》写个人纠结于情欲,暗示解脱的途径,后以此为题者众多,这些作品因色情描写常被误以为是**的或只写来消遣的,但贯穿其中的却是关于个人与世界冲突的思想。
《镜花缘》共100回,作者李汝珍(1763—1830)也以《李氏音鉴》和《受子谱》名世。小说借描写对海外诸国的想象指摘时弊。[192]小说的语言极奇精妙,因初次泛海出游(第8回至第40回)中的荒诞讥讽的描写,而被视为中国的《格列佛游记》。描写访问海外诸奇国的这部分,明显表现出受到了《西游记》的影响。同时,作者承袭《山海经》《博物志》之类作品描写神话异域的传统,在这些神话异域的描写中,作者除表现出对古怪事物的识别力外,也尽逞其才学,又述其对儒家忠孝美德及道家追求长生不老的看法。小说的中心主题实际是对某种女性观念的称赞,乃至于到了后来,作者有时会被认为有女权主义的目的。[193]在持续至今的、尤其是对这方面的讨论中,过往几百年的小说再次被证实对当今知识分子的自我认识有着突出的意义。
沈复(1763—约1838)的《浮生六记》[194]于1877年刊行,作为爱情故事为世所传,该书记载作者与妻子陈芸(1763—1804)的生活,为自传性纪实作品。作者将自己的妻子及其命运放在作品中心。前两卷记载夫妻的幸福生活;第三卷描写了诸多坎坷,包括妻子的亡故及回煞;第四卷记叙作者的多次出行。其余两卷的抄本于19世纪中才被发现,如今只有题名传世。第五卷当是记作者出使琉球的经历;第六卷阐述作者的哲学思考。
[1] 见J. Chaves(齐皎瀚)的The Columbia Book of Later Chinese Poetry. Yüan, Ming, and Ch'ing Dynasties(1279-1911)(《元明清中国诗歌哥伦比亚读本》),纽约,1986年;D. Bryant的Three Varied Centruries of Verse, A Brief Note on Ming Poetry(《诗歌的三个多样的世纪:明代诗歌笺注》),载Renditions(《译丛》)第8期(1977年),第82—84页。
[2] 关于明代最重要的诗人,见L. C. Goodrich(傅路德)、Chaoying Fang(房兆楹)的Dictionary of Ming Biography 1368-1644(《明代名人传(1368—1644)》2卷),纽约,1976年。
[3] D. Holzman的The Image of the Merchant in Medieval Chinese Poetry(《中国中世诗歌中商贾的形象》),载R. Ptak(葡萄鬼)、S. Englert主编的Ganzallm?hlich. Aufs?tze zur ostasiatischen Literatur, insbesondere zur chinesischen Lyrik(《东亚文学特别是中国诗歌论文集》),海德堡,1986年,第92—108页。
[4] 张羽的《静居集》,《四部丛刊》三编本,卷二,第1页上;参见J. Chaves(齐皎瀚)的The Columbia Book of Later Chinese Poetry. Yüan, Ming, and Ch'ing Dynasties(1279-1911)(《元明清中国诗歌哥伦比亚读本》),纽约,1986年,第82页。
[5] 《北郭集》,《四部丛刊》续编本,卷一,第7页上;参见J. Chaves(齐皎瀚)的The Columbia Book of Later Chinese Poetry. Yüan, Ming, and Ch'ing Dynasties(1279-1911)(《元明清中国诗歌哥伦比亚读本》),纽约,1986年,第115页。
[6] 张羽的《静居集》,《四部丛刊》三编本,卷二,第3页上下;参见J. Chaves(齐皎瀚)的The Columbia Book of Later Chinese Poetry. Yüan, Ming, and Ch'ing Dynasties(1279-1911)(《元明清中国诗歌哥伦比亚读本》),纽约,1986年,第83页。
[7] 《高太史大全集》(序于1371年;台北,1964年再版),卷四,第15页下—第16页上;另见J. Chaves(齐皎瀚)的The Columbia Book of Later Chinese Poetry. Yüan, Ming, and Ch'ing Dynasties(1279-1911)(《元明清中国诗歌哥伦比亚读本》),纽约,1986年,第134页。
[8] 杨士奇的《东里全集》,《四库全书珍本》七集本,卷一,第28页上;另见J. Chaves(齐皎瀚),同上,第139页。
[9] 关于作为画家的沈周,见R. Edwards的The Field of Stones. A Study of the Art of Shen Chou(《石田:沈周艺术研究》),华盛顿,1962年;J. Cahill(高居翰)的Parting at the Shore. Chinese Painting of the Early and Middle Ming Dynasty, 1368-1580(《江岸送别:明代初期和中期的绘画(1368—1580)》),纽约,1978年,第82页及以下。
[10] 见J. Cahill(高居翰),同上,第211页及以下;R. Edwards的The Art of Wen Cheng-ming(1470—1559)(《文徵明的艺术》),安娜堡,密歇根州,1976年。
[11] 见J. W. Chaffee(贾志扬)的Chu Hsi and the Revival of the White Deer Grotto Academy, 1197-1181 A.D.(《朱熹与白鹿洞书院的复兴(1197—1181)》),载TP(《通报》)第79期(1985年),第40—62页。
[12] 有关徐渭和他的机敏与幽默,在民间流传着许多故事,他因此也被称为中国的“捣蛋鬼提尔”。见H. S. Levy的China's Dirties Trickster. Folklore about Hsü Wen-ch'ang (1521-1593)(《中国最大的恶作剧能手徐文长(1521—1593)》),阿灵顿,弗吉尼亚州,1974年,第7页。
[13] 关于金华学派,见J. D. Langlois, Jr.(兰德璋)的Political Thought in Chin-hua under Mongol Rule(《元朝统治下的金华的政治思想》),载J. D. Langlois, Jr. 主编的China under Mongol Rule(《元朝统治下的中国》),普林斯顿,新泽西州,1981年,第137—185页。
[14] 关于八股文,见Ching-i Tu(涂经诒)的The Chinese Examination Essay. Some Literary Considerations(《中国八股文的文学性探讨》),载MS(《华裔学志》)第31卷(1975年/1974年),第393—406页。
[15] 关于游记的体裁,见第360页及以下;关于《徐霞客游记》,目前的权威本是1980年上海的刊本;节译本,见李祁的The Travel Diaries of Hsü Hsia-k'o(香港,1974年)。
[16] 见C. T?pelmann的Shan-ko. Von Feng Meng-lung. Eine Volksliedersammlung aus der Ming-Zeit(《冯梦龙辑山歌:明代民歌集》),威斯巴登,1973年。
[17] 见C. T?pelmann的Shan-ko. Von Feng Meng-lung. Eine Volksliedersammlung aus der Ming-Zeit(《冯梦龙辑山歌:明代民歌集》),威斯巴登,1973年,第431—438页。
[18] 同上,第307页。
[19] 关于色情文学,见H. Franke(福赫伯)的概述: Chinesische erotische Literatur(《中国色情文学》),载G. Debon(德博)编的Ostasiatische Literaturen(《东亚文学》),威斯巴登,1984年,第98—106页;另见R. H. van Gulik(高罗佩)的Sexual Life in Ancient China. A Preliminary Survey of Chinese Sex and Society from ca. 1500 B.C. till 1644 A.D.(《中国古代房内考:中国古代的性与社会》),莱顿,1961年;晚近发现的关于此题目的文献,见D. Harper(夏德安)的The Sexual Arts of Ancient China as described in a Manuscript of the Second Century B. C.(《公元前2世纪的手稿中所描写的中国古代的性技巧》),载HJAS(《哈佛亚洲研究学刊》)第47期(1987年),第539—593页。
[20] 见D. T. Roy(芮效卫)的The Fifteenth-Century Shuo-ch'ang tz'u-hua as an Example of Written Formulaic Composition(《明成化年间说唱词话作为书面的有固定格式的创作的范例》),载《中国演唱文艺研究会论集》第10期(1981年),第97—128页。
[21] 最好的专著是泽田瑞穗的《增补宝卷研究》(东京,1963年;1975年新版);宝卷目录,见李世瑜的《宝卷综录》(上海,1961年);另见傅惜华的《宝卷总录》,载《汉学论丛》第2期(巴黎,1951年),第41—103页。
[22] 关于宝卷与民间信仰关系的问题,见D. L. Overmeyer的Attitudes Toward the Ruler and State in Chinese Popular Religious Literature. Sixteenth and Seventeenth Century Pao-chüan(《对中国民间宗教文学中的统治者和国家的态度:公元16和17世纪的宝卷》),载HJAS(《哈佛亚洲研究学刊》)第44期(1984年),第347—379页;D. L. Overmeyer的Values in Chinese Sectarian Literature. Ming and Ch'ing pao-ch'üan(《中国宗教教派文学中的价值:明清宝卷》),载D. Johnson(姜士彬)等人主编的Popular Culture in Late Imperial China(《中华帝国晚期的民间文化》),伯克利,加利福尼亚州,1984年。
[23] G. Dudbridge(杜德桥)的The Legend of Miao-shan(《妙善传说》),伦敦,1978年。
[24] 关于话本的概念,见J. Prüsek(普实克)的The Origins and Authors of the Hua-pen(《话本的起源和作者》),布拉格,1967年;C. Birch(白芝)的Some Formal Characteristics of the Hua-pen Story(《话本的若干形式特征》),载BSOAS(《伦敦大学东方与非洲学院院刊》)第17期(1955年),第346—364页;Ch. J. Wivell的The Term hua-pen(《话本的概念》),载D. C. Buxbaum、F. W. Mote(牟复礼)主编的Transition and Permanence. Chinese History and Culture(《变迁与恒久:中国历史与文化》),香港,1972年,第295—306页。
[25] 白话文学史的经典叙述是胡适的《白话文学史》(上海,1928年;1986年再版),但只有上卷出版。
[26] 冯梦龙掌握苏州方言,他自己用这种方言写过若干歌曲。
[27] 见H. Franke(福赫伯)的Eine Novellensammlung der frühen Ming-Zeit. Das Chienteng hsin-hua des Ch'ü Yu(《明初的短片小说集:瞿佑的〈剪灯新话〉》),载ZDMG(《德国东方学会杂志》)第108期(1958年),第338—382页。
[28] 见H. Franke的Zur Novellistik der frühen Ming-Zeit. Das Chien-teng yü-hua des Li Ch'ang-ch'i(《论明初的短篇小说:李昌祺的〈剪灯余话〉》),载ZDMG(《德国东方学会杂志》)第109期(1959年),第340—401页。
[29] 见H. Franke的Eine chinesische Novellensammlung des sp?ten 16. Jahrhunderts. Das Mi-teng yin-hua(《16世纪末的中国短篇小说集:〈觅灯因话〉》),载ZDMG(《德国东方学会杂志》)第110期(1961年),第401—421页。
[30] 据H. Franke(福赫伯)的 Eine Novellensammlung der frühen Ming-Zeit: Das Chienteng hsin-hua des Ch'ü Yu(《明初的短片小说集:瞿佑的〈剪灯新话〉》),载ZDMG(《德国东方学会杂志》)第108期(1958年),第338页。
[31] 关于文言与白话本的关系,见H. Franke的Eine umgangssprachliche Erz?hlung und ihre schriftsprachliche Vorlage(《白话故事及其文言底本》),载Wissenschaftl. Zeitschr. D. Karl-Marx-Univ. Leipzig(《莱比锡卡尔·马克思大学科学杂志》)第9卷(1959年/1960年),社会学与语言学论丛,第5号。
[32] 见P. Hanan(韩南)的The Chinese Vernacular Story(《中国白话故事》),剑桥,马萨诸塞州,1981年。
[33] 同样知名的是《警世通言》第八卷写碾玉观音的故事。《京本通俗小说》所录此话本的德译本,见Die Jadeg?ttin. Zw?lf Geschichten aus dem mittelalterlichen China(《玉观音:中古中国故事十二种》),柏林,1977年,第329—349页;另见Richard F. S. Yang(杨富森)的Eight Colloguial Tales of the Song(《宋代白话小说》),第3—29页;P. Hanan(韩南)的The Chinese Vernacular Story(《中国白话故事》),剑桥,马萨诸塞州,1981年,第33—36页。
[34] 见K. McMahon(马克梦)的Causality and Containment in Seventeenth-Century Chinese Fiction(《公元17世纪中国小说中的**与克制》),莱顿,1988年。
[35] 见J. L. Bishop的The Colloquial Short Story in China. A Study of the San-yen Collection(《中国的白话短篇小说:〈三言〉研究》),剑桥,马萨诸塞州,1956年;A Lévy的études sur troi recueils anciens des contes chinois(《三部中国小说古辑本研究》),巴黎,1971年;P. Hanan(韩南)的The Chinese Short Story. Studies in Dating, Authorship, and Composition(《中国短篇小说:关于年代、作者和撰述的研究》),剑桥,马萨诸塞州,1973年;A. Lévy的Inventaire analytique et critique du conte chinois en langue vulgaire(《中国通俗话本小说分析与评论性目录》),3卷(巴黎,1978年,1979年,1981年);P. Hanan(韩南)的The Chinese Short Story. Studies in Dating, Authorship, and Composition(《中国短篇小说:关于年代、作者和撰述的研究》),剑桥,马萨诸塞州,1973年。这些话本集属于最多被译成外语的中国文学作品。着重见H. Acton, YiHsieh Lee(李宜燮)的Four Cautionary Tales(《四种醒世故事》),伦敦,1947年;Hsien-yi Yang(杨宪益), Gladys Yang(戴乃迭)的The Courtesan's Jewel Box. Chinese Stories of the 10th-17th Centuries(《杜十娘怒沉百宝箱:宋明平话选》),北京,1957年;C. Birch(白芝)的Stories from a Ming Collection(《明代小说选》),布鲁明顿,1958年;Chang Tsung-tung(张聪东)的Ling Meng-chu. Chinesischer Liebesgarten. Der Abt und die geborene Wu und andere Erz?hlungen aus der Ming-Zeit(《凌濛初的中国爱情花园:知观与吴氏及其他明代小说》),黑雷纳尔布,1964年;Tat-hang Fung的Feng Meng-lung. Die sch?ne Konkubine, und andere chinesische Liebesgeschichten aus der Ming-Zeit(《冯梦龙:美妾及其他明代中国爱情故事》),威斯巴登,1966年;Tathang Fung的Feng Meng-lung, Ling Meng-chu, Neuer chinesischer Liebesgarten. Novellen aus den berühmtesten erotischen Sammlungen der Ming-Zeit(《冯梦龙与凌濛初的中国爱情新花园:明代著名色情小说选》),图宾根,1968年;W. Dolby(杜为廉)的The Perfect Lady by Mistake and Other Stories by Feng Menglong(1574-1646)(《冯梦龙:钱秀才错占凤凰俦及其他故事》),伦敦,1976年;L. Bettin、M. Liebermann译的Die Jadeg?ttin. Zw?lf Geschichten aus dem mittelalterlichen China(《玉观音:中古中国故事十二种》),柏林,1966年;A Lévy的L'amour de la renarde(《狐女之爱》),巴黎,1970年;Huanyuan Li Mowry(李华元)的(《〈情史〉中的中国爱情故事》),哈姆登,康涅狄格州,1983年;J. Scott的The Lecherous Academician and Other Tales by Ling Mengchu(《凌濛初:好色的监生及其他故事》),伦敦,1973年。
[36] 见W. Baus的Das P'ai-an Ching-ch'i des Ling Meng-ch'u. Ein Beitrag zur Analyse umgangssprachlicher Novellen der Ming-Zeit(《凌濛初的〈拍案惊奇〉:明代白话短篇小说分析》),法兰克福,1974年。
[37] 关于这部唐传奇,见A. Waley的The Secret History of the Mongols(《蒙古秘史》),伦敦,1963年,第70—72页。
[38] 《醒世恒言》,第二十六卷(香港,1958年),第534页及以下。关于这个故事,见A. Lévy的Inventaire analytique et critique du conte chinois en langue vulgaire(《中国通俗话本小说分析与评论性目录》),卷一、二(巴黎,1979年),第720页。
[39] 按固定程序规定验尸,包括尸体解剖,在中国有悠久的历史。见宋慈(1186—1249)所著《洗冤集录》,其中包括相应的要求和说明。英译本,见B. E. McKnight(马伯良)的The Washing Away of Wrongs. Forensic Medicine in Thirteenth-Century China(《〈洗冤集录〉:13世纪中国的法医学》),安娜堡,密歇根州,1981年。
[40] 《今古奇观》重要译本有:Le Marquis D'Hervey-Saint-Denys(德理文)的Six Nouvelles Nouvelles(《中国故事新六篇》),巴黎,1892年;E. Griesebach的Kinku ki-kuan. Neue und alte Novellen der chinesischen 1001 Nacht(《〈古今奇观〉:中国的〈天方夜谭〉中的古今小说》),斯图加特,1880年,再版题为《中国短篇小说选》(J. Tschichold编,巴塞尔,1984年);F. Kuhn的Wundersame Geschichten aus alter und neuer Zeit(《今古奇观》),柏林,1938年;Tsiu-sen Lin(林秋声)的Der Liebespfeil. Eine Geschichte aus Gin Gu Ki Guan(《陈御史巧勘金钗钿》),柏林,1938年;E. Butts Howell的The Inconstancy of Madam Chung, and Other Stories from the Chinese(《〈庄子休鼓盆成大道〉及其他中国故事》),伦敦,1924年;E. Butts Howell的The Restitution of the Bride, and Other Stories from the Chinese(《〈裴晋公义还原配〉及其他中国故事》),伦敦,1926年;关于此选集的研究,见M. Cartier(贾永吉)的Le marchand comme voyager. Remarques sur quelques histoires die Chinku ch'i-kuan(《贾客:评〈今古奇观〉中的若干故事》),载études d'histoire et de littérature chinoises offerts au professeur Jaroslav Prusek(《中国历史与文学研究——献给普实克教授》),第39—49页。关于F. Kuhn译作的中国版本,见H. Kuhn的Dr. Franz Kuhn (1884-1961). Lebensbeschreibung und Bibliographie seiner Werke(《弗朗茨·库恩博士:生平及其著作目录》),威斯巴登,1980年。
[41] 德译本,见F. Kuhn的Die dreizehnst?ckige Pagode. Altchinesische Liebesgeschichten(《〈十二楼〉:古代中国爱情故事》),柏林,1939年;F. Kuhn的Der Turm der fegenden Wolken(《云彩塔》),法兰克福,1975年。
[42] P. Hanan(韩南)的Judge Bao's Hundred Cases Reconstructed(《百家公案考》),载HJAS(《哈佛亚洲研究学刊》)第40期(1980年),第301—323页。
[43] 见Y. W. Ma(马幼垣)的Themes and characterization in the Lung-t'u kung-an(《〈龙图公案〉的主题与角色考辨》),载TP(《通报》)第59期(1973年),第179—202页;W. Bauer(鲍吾刚)的The Tradition of the Criminal Cases of Master Pao Paolung-an (Lung-t'u kung-an)(《〈包公案〉(〈龙图公案〉)的传统》),载Oriens(《远东》)第23—24卷(1974年),第433—449页;Y. W. Ma(马幼垣)的The Textual Tradition of Ming Kung-an Fiction. A Study of the Lung-t'u jung-an(《明公案小说的版本传统:〈龙图公案〉研究》),载HJAS第35期(1975年),第190—220页。
[44] 比如R. H. van Gulik(高罗佩)的The Chinese Maze Murders(《迷宫案》),东京,1951年;R. H. van Gulik的The Chinese Bell Murders. Three Cases solved by Judge Dee(《铜钟案:狄公断案三种》),伦敦,1958年;R. H. van Gulik的The Chinese Gold Murders(《黄金案》),伦敦,1959年。
[45] 见W. L. Idema(伊维德)的Some Remarks and Speculations Concerning p'inghua(《有关平话的若干评论与猜想》),载TP(《通报》)第60期(1974年),第121—172页,另刊印于W. L. Idema的Chinese Vernacular Fiction(《中国白话小说》),莱顿,1974年;A. E. Mclaren的Ming Chantefable and the Early Chinese Novel. A Study of the Chenghua Period Cihua(《明代说唱文学与早期中国小说:明成化说唱词话研究》),澳大利亚国立大学,博士论文,1983年。
[46] 见J. I. Crump(珂润璞)的Ping-hua and the Early History of the Sankuo Chih(《平话及〈三国志〉的早期历史》),载JAOS(《美国东方学会会刊》)第71期(1951年),第249—255页;A. E. Mclaren的Chantefables and the Textual Evolution of the San-kuochi yen-i, Part I(《花关索说唱词话与〈三国志演义〉版本演变探索》第1部分),载TP(《通报》)第71期(1985年),第159—227页。
[47] 见R. Ruhlmann(于儒伯)的On The Great Wall. Some Chinese Views of War, Aggression and Defense as expressed in a 14th Century Tale(《在长城上:公元14世纪的故事中体现的若干关于战争、侵略和防卫的中国的观点》),载études d'histoire et de littérature chinoises offerts au professeur Jaroslav Prusek(《中国历史与文学研究——献给普实克老师》),巴黎,1976年,第259—273页。
[48] A. Lévy却认为《宣和遗事》不是平话;参见Y. Hervouet(吴德明)主编的A Sung Bibliography(《宋代书录》),香港,1978年,第486页。
[49] 见W. O. Hennessey的The Song Emperor Huizong in Popular History and Romance. The Early Chinese Vernacular Novel Xuanhe yishi(《民间历史与文学中的宋徽宗:早期中国话本〈宣和遗事〉》),密歇根大学,博士论文,1980年;W. O. Hennessey的Proclaiming Harmony(《宣和遗事》),安娜堡,密歇根州,1981年;W. O. Hennessey的Classical Sources and Vernacular Resources in Xuanhe yishi. The Presence of Priority and the Priority of Presence(《〈宣和遗事〉中的旧籍材料与民间故事材料:优先的存在与存在的优先》),载CLEAR(《中国文学》)第6期(1984年),第33—52页。
[50] 见Ts'un-yan Liu(柳存仁)的Buddhist and Taoist In?uences on the Chinese Novel 1. The Authorship of the Feng-shen yen-i(《佛道教影响中国小说考·第1集〈封神演义〉的作者》),威斯巴登,1962年。
[51] 关于同名的较早作品的宋代评论,见Y. Hervouet(吴德明)主编的A Sung Bibliography(《宋代书录》),香港,1978年,第370页及以下。
[52] 见酒井忠夫的Confucianism and Popular Educational Works(《儒家与善书》),载Wm. Th. de Bary(狄百瑞)主编的Self and Society in Ming Thought(《明代思想中的自我与社会》),纽约,1970年,第331—362页。
[53] 封建时期总体如此,虽然形式各不相同;关于明初的历史书写,见Hok-lam Chan(陈学霖)的The Rise of Ming T'ai-tsu (1368-98). Facts and Fictions in Early Ming Of?cial Historiography(《明太祖(1368—1398)的兴起:明初官修历史中的事实与虚构》),载JAOS(《美国东方学会会刊》)第95期(1975年),第679—715页。
[54] 德文全译本,见W. Eichhorn(艾士宏)的Heldensagen aus dem unteren Yangtse-Tal(Wu-Yüeh ch'un-ch'iu)(《吴越春秋》),威斯巴登,1969年。
[55] 见R. Ruhlmann(于儒伯)的Traditional Heroes in Chinese Popular Fiction(《中国通俗小说中的传统英雄》),载A. F. Wright(芮鹤寿)主编的The Confucian Persuasion(《儒教》),斯坦福,加利福尼亚州,1960年,第141—176页;关于公元20世纪的长篇小说中英雄形象以至英雄类型的连续性,见Joe C. Huang的Heros and Villains in Communist China. The Contemporary Chinese Novel as a Re?ection of Life(《反映生活的当代中国小说》),伦敦,1973年。
[56] 对说话的传统于宋朝以前很早已产生的看法的批评,见Yau-woon Ma(马幼垣)的The Beginning of Professional Storytelling in China. A Critique of Current Theories and Evidence(《职业说话在中国的开端:当前理论及证据批评》),载études d'histoire et de littérature chinoises offerts au professeur Jaroslav Prusek(《中国历史与文学研究——献给普实克教授》),巴黎,1976年,第227—245页。关于小说与说话的关系,另见P. Hanan(韩南)的Sung and Yüan Vernacular Fiction. A Critique of Modern Methods of Dating(《宋元白话小说:现代考订年代方法的批评》),载HJAS(《哈佛亚洲研究学刊》)第30期(1970年),第159—184页,及W. L. Idema(伊维德)的Storytelling and the Short Story in China(《中国的说话与话本》),载TP(《通报》)第59期(1973年),第1—67页,刊印于W. L. Idema的Chinese Vernacular Fiction(《中国白话小说》),莱顿,1974年。
[57] 见G. Foccardi(傅卡迪)的Lo Yeh. The Tales of an Old Drunkard(《罗烨:〈醉翁谈录〉》),威斯巴登,1981年。
[58] 关于中国的长篇小说,见鲁迅的《中国小说史略》(北京,1959年);R. E. Hegel的The Novel in Seventeenth-Century China(《中国17世纪的小说》),纽约,1981年;Y. W. Ma(马幼垣)的The Chinese Historical Novel. An Outline of Theme and Contexts(《中国历史小说:主题与语境述要》),载JAS(《亚洲研究杂志》)第34期(1975年),第277—294页。
[59] 见A. H. Plaks(浦安迪)的The Four Masterworks of the Ming Novel. Ssu ta ch'i-shu(《四大奇书》),普林斯顿,新泽西州,1987年,重点见第5—52页。
[60] 见C. T. Hsia(夏志清)的The Classic Chinese Novel. A Critical Introduction(《中国古典小说》),纽约,1968年;德译本,有Der klassische chinesische Roman. Eine Einführung(法兰克福,1989年)。
[61] 该长篇小说注重完整性的译本,见C. H. Brewitt-Taylor(邓罗)的San Kuo, or Romance of the Three Kingdoms(《三国演义》两卷),上海,1925年;Nghiem Toan, Louis Ricaud的Les trois royaumes(《三国演义》三卷),西贡,1960—1963年;巴黎,1987年新版);节译本,见F. Kuhn的San Kwo Tshi (Die Drei Reiche)(《三国演义》),柏林,1940年;后以Die Schwurbrüder vom P?rsischgarten(《桃园结义兄弟》)为题刊行(科隆,1953年)。
[62] 见A. E. Mclaren的Ming Chantefable and the Early Chinese Novel. A Study of the Chenghua Period Cihua(《明代说唱文学与早期中国小说:明成化说唱词话研究》),澳大利亚国立大学,博士论文,1983年;J. I. Crump(珂润璞)的P'ing-hua and the Early History of the San-kuo Chih(《平话与〈三国志〉的早期历史》),载JAOS(《美国东方学会会刊》)第71期(1951年),第249—256页;B. L. Riftin(李福清)的Problems of the Development of the Chinese Historical Narrative(《中国历史叙事的发展的诸问题》),莫斯科,1964年。
[63] 见Ts'un-yan Liu(柳存仁)的On the Authenticity of the Historical Romances of Lo Kuan-chung(《论罗贯中历史小说的真伪》),载Ts'un-yan Liu的New Excursions from the Hall of Harmonious Wind(《和风堂散策新集》),莱顿,1984年,第212—288页。
[64] 《三国志通俗演义》,万历本,中国国家图书馆,序,第6页上—第7页下;见C. T. Hsia(夏志清)的The Classic Chinese Novel. A Critical Introduction(《中国古典小说》),纽约,1968年,英文本第38页及以下,德文本第53页及以下。
[65] 见J. Chesneaux(谢诺)的The Modern Relevance of Shui-hu chuan. Its In?uence on Rebel Movements in Nineteenth-and Twentieth-Century China(《〈水浒传〉的现代意义:其对公元19和20世纪中国反抗运动的影响》),载Papers on Far Eastern History(《远东历史论集》)第3卷(1971年),第1—25页。
[66] 全译本有S. Shapiro(沙博理)的Outlaws of the Marsh(《水浒传》三卷),北京,1980年;J. Dars(谭霞客)的Shi Nai-an, Luo Guan-zhong. Au bord de l'eau(《水浒传》两卷),巴黎,1978年;部分近乎改写而非严格迻译的节译本,是P. S. Buck(赛珍珠)的All Men Are Brothers(《四海之内皆兄弟》),纽约,1933年;F. Kuhn的Die R?uber vom Liang Shan Moor(《梁山泊的强盗》),莱比锡,1937年。
[67] 关于《水浒传》流传历史的研究,有R. G. Irwin的The Evolution of a Chinese Novel. Shuihu-chuan(《一部中国小说的演变:〈水浒传〉》),剑桥,马萨诸塞州,1953年;R. G. Irwin的Water Margin Revisited(《重新审视〈水浒传〉》),载TP(《通报》)第48期(1960年),第393—415页;A. H. Plaks(浦安迪)的Shui-hu-chuan and the Sixteenth-Century Novel Form. An Interpretative Analysis(《〈水浒传〉与公元16世纪小说的形式》),载CLEAR(《中国文学》)2.1(1980年),第3—35页。
[68] 见John C. Y. Wang(王靖宇)的Chin Sheng-t'an(《金圣叹》),纽约,1972年。
[69] 见C. T. Hsia(夏志清)的The Military Romance. A Genre of Chinese Fiction(《军事传奇:中国小说体裁一种》),载C. Birch(白芝)主编的Studies in Chinese Literary Genres(《中国文学体裁研究》),伯克利,加利福尼亚州,1974年,第339—390页。
[70] 见E. Widmer(魏爱莲)的The Margins of Utopia. Shui-hu houchuan and the Literature of Ming Loyalism(《乌托邦的边缘:〈水浒后传〉与明遗民文学》),剑桥,马萨诸塞州,1974年。
[71] 施耐庵的《水浒全传》(北京,1954年),一百一十九回,第1793页。
[72] Hok-lam Chan(陈学霖)的Liu Chi (1311-1375) in the Ying-Lieh Chuan. The Fictionalization of a Scholar-Hero(《〈英烈传〉中的刘基(1311—1375):一名学者英雄的演义》),载Journal of the Oriental Society of Australia(《澳大利亚东方学会会刊》)第5卷(1967年),第25—42页。
[73] 见C. T. Hsia(夏志清)的The Military Romance. A Genre of Chinese Fiction(《军事传奇:中国小说体裁一种》),载C. Birch(白芝)主编的Studies in Chinese Literary Genres(《中国文学体裁研究》,伯克利,加利福尼亚州,1974年。