24. 民歌、叙事诗和为歌伎创作的歌曲2(1 / 1)

[157] 见柳田圣山作、J. R. McRae译的The "Recorded Sayings" Texts of Chinese Ch'an Buddhism(《中国禅宗的“语录”》),载Whalan Lai、L. R. Lancaster编的Early Ch'an in China and Tibet(《中国和西藏的早期禅宗》),伯克利,加利福尼亚州,1983年,第186—205页。关于“语录”,见Isshū Miura、R. F. Sasaki的Zen Dust. The History of the Kōan and Kōan Study in Rinzai (Lin-chi) Zen(《临济禅“公案”的历史及其研究》),纽约,1966年。

[158] 见P. Demiéville(戴密微)的Le Recueil de la Salle des Patriarches. Tsou-t'ang tsi(《考究〈祖堂集〉源流》),载TP(《通报》)第56期(1970年),第262—286页。

[159] 见R. Ch. M?rth的Das Lin-chi lu(《临济录》),汉堡,1987年。《临济录》的译文,见R. F. Sasaki的The Record of Lin-chi(京都,1975年);P. Demiéville(戴密微)的Entretiens de Lin-tsi(巴黎,1972年)。

[160] 《景德传灯录》的节译本,见Chuan-yuan Chang(张钟元)的The Original Teachings of Ch'an Buddhism(《禅宗的原始教义》),纽约,1969年。

[161] 见W. F. Powell的The Record of Tung-shan(《洞山语录》),火奴鲁鲁,夏威夷,1986年。

[162] G. Kallgren(高歌蒂)的Studies in Sung Time Colloquial Chinese as Revealed in Chu His's Ts'üan-shu(《从〈朱子全书〉看宋代的白话》),载BMFEA(《远东文物博物馆馆刊》)第30期(1958年),第1—165页。

[163] W. Gundert的Bi-Y?n-lu. Meister Yuan-wu's Neiderschrift von der Smaragdenen Felswand(《碧岩录》),3卷本(慕尼黑,1960—1973),此处为第3版,1973年,第1卷,第183页。

[164] 郑振铎的《插图本中国文学史》,北京,1957年,第622页;参见Shou-yi Ch'en(陈受颐)的Chinese Literature. A Historical Introduction(《中国文学史》),纽约,1961年,第371页。

[165] 此书的译本有:W. LIebenthal(李华德)译的Wu/men Hui-k'ai, Ch'an-tsung Wu-men kuan. Zutritt nur durch die Wand(海德堡,1977年);H. Dumoulin译的Mumonkan. Die Schranke ohne Tor. Meister Wu-men's Sammlung der achtundvierzig Kōan(美因茨,1975年)。

[166] 见Tsu-lung Chen(陈祚龙)的Note on Wang Fu's Ch'a Chiu Lun(《王敷的〈茶酒论〉》),载Sinologica(《中国学》)第6期(1961年),第271—287页。

[167] 由任二北校勘的《敦煌曲校录》(上海,1955年)现在已经被新的版本替代:任半塘(即任二北)的《敦煌歌辞总编》,3卷本(上海,1987年)。

[168] 见P. Demiéville(戴密微)的L'Oeuvre de Wang Le Zélateur (Wang Fan-tche)(《王梵志的作品》),巴黎,1982年。

[169] 见M. L. Wagner的The Lotus Boat. The Origins of Chinese Tz'u Poetry in T'ang Popular Culture(《荷花船:唐代俗文化中词的起源》),纽约,1984年。

[170] 关于词的结构形式,见G. W. Baxter(白一平)的Metrical Origins of the Tz'u(《词的起源》),载HJAS(《哈佛亚洲研究学刊》)第16期(1953年),第108—145页。关于词的形成,见Shih-chuan Chen(程石泉)的The Rise of the Tz'u, Reconsidered(《词的起源再考证》),载JAOS(《美国东方学会会刊》)第90期(1970年),第232—242页;Kang-i Sun Chang(孙康宜)的The Evolution of Chinese Tz'u Poetry from Late T'ang to Northern Sung(《词的发展:从晚唐到北宋》),普林斯顿,新泽西州,1980年。关于词的评价,见James J. Y. Liu(刘若愚)的Some Literary Qualities of the Lyric (Tz'u)(《词的文学性》),载C. Birch(白芝)编的Studies in Chinese Literary Genres(《中国文学文体研究论文集》),伯克利,加利福尼亚州,1974年,第133—153页。——S. M. Ginsberg的A Bibliography of Criticism on T'ang and Sung Tz'u Poetry(《唐宋词研究书目》),麦迪逊,威斯康星州,1975年。

[171] 见R. des Rotours(戴何都)的Courtisans chinoises à la ?n des T'ang, entre circa 789 et le 8 janvier 881. Pei-li tche (Anecdotes du quartier du nord) par Souen K'i(《唐末的中国歌伎:孙启的〈北里志〉》),巴黎,1968年。

[172] 见E. H. Schafer的The Capeine Cantos. Verses on the Divine Loves of Taoist Priestesses(《“女冠子”中的爱情诗》),载Asiatische Studien(《亚洲研究》)第32卷第1期(1978年),第5—65页;S. Cahill的 Sex and the Supernatural in Medieval China. Cantos on the Transcendent Who Presides over the River(《中世纪中国的性与超自然现象》),载JAOS(《美国东方学会会刊》)第105期(1985年),第197—220页。

[173] 此处参见E. H. Schafer和S. Cahill的论文。

[174] G. W. Baxter(白一平)的Index to the Imperial Register of Tz'u Poetry (Ch'in-ting Tz'u-p'u)(《钦定词谱》),剑桥,马萨诸塞州,1956年。

[175] 译本见L. Fuesk的Among the Flowers. The Hua-chien chi(纽约,1982年)。

[176] 见D. Kuhn的Yü Hsüan-chi. Die Biographie der T'ang-Dichterin, Kurtisane und taostischen Nonne(《鱼玄机传》),海德堡,个人印制,1985年。

[177] 《全唐诗》,卷八百九十一,第10064页;参见Kang-i Sun Chang(孙康宜)的The Evolution of Chinese Tz'u Poetry from Late T'ang to Northern Sung(《词的发展:从晚唐到北宋》),第35页。

[178] 《全唐五代词》(上海,1986年),第206页;参见Kang-i Sun Chang(孙康宜),同上,第37—39页。

[179] 关于韦庄的诗,见J. T. Wixted(魏世德)的The Song-Poetry of Wei Chuang (836-910 A.D.)(《韦庄诗集》),坦佩,亚利桑那州,1979年;R. D. S. Yates(叶山)的Washing Silk. The Life and Selected Poetry of Wei Chuang, 834-910(《浣纱集:韦庄生平及诗词》),剑桥,马萨诸塞州,1988年。

[180] 参见L. Giles的The Lament on the Lady of Ch'in(《秦妇吟》),载TP(《通报》)第24期(1925—1926),第305—380页;亦见TP(《通报》)第25期,第346—348页;其他译文有:D. J. Levy的Chinese Narrative Poetry. The Late Han through T'ang Dynasties(《中国的叙事诗:从东汉到唐》),杜伦,1988年,第138—149页;R. D. S. Yates,载Wu-chi Liu(柳无忌)、Irving Y. Lo(罗郁正)编的Sunflower Splendor. Three Thousend Years of Chinese Poetry(《中国诗歌三千年》),布卢明顿,印第安纳州,1975年。

[181] 冯延巳词的译文,亦见D. Bryant(白润德)的Lyric Poets of the Southern T'ang. Feng Yen-ssu, 903-960, and Li Yü, 937-978(《南唐诗人冯延巳和李煜》),温哥华,1982年。

[182] 见M. Workman的The Bedchamber Topos in the Tz'u Songs of Three Medieval Chinese Poets. Wen T'ing-yün, Wei Chuang, and Li Yü(《中世纪中国词人笔下的卧室题材:温庭筠、韦庄和李煜》),载Wm. H. Nienhauser, Jr.(倪豪士)编的Critical Essays on Chinese Literature(《中国文学批评》),香港,1976年,第167—186页。

[183] 《全唐五代词》,第526—530页;参见J. T. Wixed(魏世德)的The Song-Poetry of Wei Chuang (836-910 A.D.)(《韦庄诗集》),第6—10页;Kang-i Sun Chang(孙康宜)的The Evolution of Chinese Tz'u Poetry from Late T'ang to Northern Sung(《词的发展:从晚唐到北宋》),第45页及以下。

[184] 《全唐五代词》,第556页;参见E. H. Schafer的The Capeine Cantos. Verses on the Divine Loves of Taoist Priestesses(《“女冠子”中的爱情诗》),载Asiatische Studien(《《亚洲研究》》)第32卷第1期(1978年),第5—65页;J. T. Wixed(魏世德)的The Song-Poetry of Wei Chuang (836-910 A.D.)(《韦庄诗集》),第44页;Kang-i Sun Chang(孙康宜)的The Evolution of Chinese Tz'u Poetry from Late T'ang to Northern Sung(《词的发展:从晚唐到北宋》),第42页及以下。

[185] 这部编录于18世纪的唐诗集,至今依然是此类文集中受众最广泛的一部。目前为止最权威的译文,见W. Bynner(柏宾)的The Jade Mountain(纽约,1964年);双语版本有:Three Hundred Poems of the T'ang Dynasty(618—906)(台北,1971年)。

[186] 参见W. Kubin(顾彬)的Das lyrische Werk des Tu Mu (803-852). Versuch einer Deutung(《杜牧诗集》),第201页。

[187] 《全唐五代词》,第555页;见Kang-i Sun Chang(孙康宜)的The Evolution of Chinese Tz'u Poetry from Late T'ang to Northern Sung(《词的发展:从晚唐到北宋》),第56页;J. T. Wixed(魏世德)的The Song-Poetry of Wei Chuang (836-910 A.D.)(《韦庄诗集》),第42页;E. H. Schafer的The Capeine Cantos. Verses on the Divine Loves of Taoist Priestesses(《“女冠子”中的爱情诗》),载Asiatische Studien(《《亚洲研究》》)第32卷第1期(1978年),第5—65页。

[188] 参见M. L. Wagner的论文The Lotus Boat. The Origins of Chinese Tz'u Poetry in T'ang Popular Culture(《荷花船:唐代俗文化中词的起源》)。

[189] 《全唐五代词》,第224页。

[190] 李煜词的译文,见A. Hoffmann(霍福民)的Die Lieder des Li Yü,937-978. Herrscher der Südlichen T'ang Dynastie. Als Einführung in die Kunst der chinesischen Lieddichtung aus dem Urtext vollst?ndig übertragen und erl?utert(《南唐后主李煜词全译及分析:中国词艺术入门》),科隆,1950年;1982年香港翻印;D. Bryant(白润德)的Lyric Poets of the Southern T'ang. Feng Yen-ssu, 903-960, and Li Yü, 937-978(《南唐诗人冯延巳和李煜》);D. Bryant(白润德)的The "Hsieh hsin en" Fragments by Li Yü and his Lyric to the Melody "Lin chiang hsien"(《李煜的〈谢新恩〉和〈临江仙〉》),载CLEAR(《中国文学》)第7期(1985年),第37—66页。

[191] 这首词收录在《全唐五代词》中,第487页;译文及注解,见A. Hoffmann(霍福民)的Die Lieder des Li Yü,937-978. Herrscher der Südlichen T'ang Dynastie. Als Einführung in die Kunst der chinesischen Lieddichtung aus dem Urtext vollst?ndig übertragen und erl?utert(《南唐后主李煜词全译及分析:中国词艺术入门》),科隆,1950年,第129—130页。

[192] 〔宋〕苏东坡:《东坡志林·跋李主词》。

[193] 〔五代〕李煜:《望江南》,载《全唐五代词》,第457页。

[194] 〔五代〕李煜:《子夜歌》,载《全唐五代词》,第454页。

[195] 〔五代〕李煜:《玉楼春》,载《全唐五代词》,第481页。

[196] 〔五代〕李煜:《虞美人》,载《全唐五代词》,第444页;亦见《全唐诗》,第10047页。

[197] 〔五代〕李煜:《清平乐》,载《全唐五代词》,第459页。

[198] 〔北宋〕欧阳修:《踏莎行》,载《全宋词》(北京,1965年;1980年第2版),卷一,第123页。

[199] 秦观:《八六子》,载《全宋词》,卷一,第456页。