送四镇薛侍御东归(1 / 1)

相送泪沾衣,天涯独未归。

将军初得罪,门客复何依。

梦去湖山阔,书停陇雁稀。

园林幸接近,一为到柴扉。

四镇,即安西四镇:龟兹、焉耆、于阗、疏勒;薛侍御,生平不详。此诗作于天宝十四或十五(765)年。据《新唐书·列传第六十一》记载:“(封常清)天宝末入朝,而安禄山反……以常清为范阳节度副大使……常清募兵得六万人,然皆市井庸保……贼大军至,常清不能御,退入上东门,战不利。……再战于都亭驿,又不胜;引兵守宣仁门,复败。……败书闻,帝削常清官……”此诗即作于封常清兵败削官之后,诗人感到更加孤单,无所依靠,因而诗中多漂泊之意。

“相送泪沾衣,天涯独未归。”句意为:我送你东归,相别之时,泪水沾湿了衣襟,戍守天涯的人只我一个没有回归。当时,安史之乱初起,天下为之**,边塞亦不得安宁。在此人心惶惶之时,久居塞外的诗人自然黯然神伤,更兼送友东归,孑然自处,不由泪下“沾衣”。

“将军初得罪,门客复何依。”门客,僚属,此处为诗人自指。句意为:封将军兵败被削官,我又将依靠谁呢?诗人供职封常清幕府颇见任用,在《北庭西郊候封大夫受降回军献上》称:“何幸一书生,忽蒙国±知。”可是如今封常清兵败洛阳,被削去官职,诗人不由有物伤其类、痛失知己之感,觉得无所依傍,孤单零丁。

“梦去湖山阔,书停陇雁稀。”书,书信;陇雁,飞越陇山传递家书的大雁。相传大雁善传书信。典出《汉书·苏武传》,昭帝即位后,汉使向匈奴求释苏武等人,匈奴诡言苏武已死。使者称曰:天子射上林中,得雁,足系帛书,记武等在某泽中。单于震惊,以实相告,武等实在。句意为:梦里来到一片湖水山光十分开阔之处,家书写好了,却难觅凭寄的大雁。意即路途遥远,信息难通,愁郁之情无可排遣。

“园林幸接近,一为到柴扉。”柴扉,柴门,这是岑参自指己家。句意为:幸好你我两家庭园邻近,你如今回去正好顺路帮我捎份家书。这是诗人强自安慰之语,实则是心伤故人远去后,自己将更加孤独,思乡之情将更为浓烈。

诗中,诗人将自己思乡的哀伤细细剖析,先言送别时的孤独之苦,次言主帅“得罪”、无所倚靠之恨,再言重山阻隔、音信难通之悲,最后言挚友远去之哀。言辞凝滞,愁肠百结。读来感人肺腑,满目生凄然。