寄李十二白二十韵(1 / 1)

昔年有狂客,号尔谪仙人。笔落惊风雨,诗成泣鬼神。

声名从此大,汩没一朝伸。文采承殊渥,流传必绝伦。

龙舟移棹晚,兽锦夺袍新。白日来深殿,青云满后尘。

乞归优诏许,遇我宿心亲。未负幽栖志,兼全宠辱身。

剧谈怜野逸,嗜酒见天真。醉舞梁园夜,行歌泗水春。

才高心不展,道屈善无邻。处士祢衡俊,诸生原宪贫。

稻粱求未足,薏苡谤何频。五岭炎蒸地,三危放逐臣。

几年遭鹏鸟,独泣向麒麟。苏武先还汉,黄公岂事秦。

楚筵辞醴日,梁狱上书辰。已用当时法,谁将此义陈?

老吟秋月下,病起暮江滨。莫怪恩波隔,乘槎与问津。

此诗作于乾元二年(759)杜甫客居秦州时。当时李白因永王李磷事件受累,被流放夜郎,中途遇赦而还,隐居在浔阳,很不得志。杜甫对他的不幸遭遇深感不平,写了这首排律,向他表示慰问与同情。诗中竭力称赞李白的才华,表达了对他的深厚情谊,也流露出对统治者不公平对待李白这样一位奇才的不满。李白排行十二,故日李十二白。

一昔年有狂客,号尔谪仙人。笔落惊风雨,诗成泣鬼神。声名从此大,汩没一朝伸。”狂客,指贺知章。贺知章自号“四明狂客”;谪仙人,降职贬落凡间的仙人。据传,李白母生白时,梦长庚星,故生而名白,以太白字之,或曰太白之精下降;惊风雨,形容其才思之敏捷;泣鬼神,形容其诗文之神妙;汩没,淹没、埋没。这六句诗的大意是:当年有位“四明狂客”称赞李白为谪仙。他一下笔其敏捷之才思使风雨都为之震惊,所作诗之神妙又几乎可使鬼神哭泣。自从得贺知章赏识并引荐给皇帝后,声名大振,满朝上下无有出其右者,长期被埋没的才华一下子得以崭露头角。这一部分言李白之诗才倾动朝廷上下。“笔落惊风雨,诗成泣鬼神”是对其诗文才能的最高礼赞,成为千古绝唱。

“文采承殊渥,流传必绝伦。龙舟移棹晚,兽锦夺袍新。”“文采”两句:据《唐书》载,知章言白于玄宗,召见金銮殿,奏颂一篇,帝为调羹,召供奉翰林。据《别集序》载,上命李龟年持金花笺,宣赐翰林供奉李白。白宿醒未解,援笔赋之,立进《清平调》三章。承殊渥,指供奉翰林;流传,指所作《清平调》三章;棹,船桨,代船;“龙舟”句:据载,玄宗泛白莲池,皇欢既洽,召公作序。时公已被酒翰林院,命高将军扶以登舟。“兽锦”句是借宋之间故事颂扬李白的文才。据《旧唐书》载,武后令从臣赋诗,东方虬先成,赐以锦袍。宋之问既进诗,尤工,于是夺袍赐之。这四句诗的大意是:李白因其出类拔萃的诗才被召供奉翰林,其所进《清平调》三章精妙绝伦,必流传后世。白莲池之召,高力士扶他上船一事至今被传为佳话。其才更为皇帝所赞赏,平时也每每在玄宗之前脱颖而出,高人一筹。这一部分进一步记述李白诗才杰出,曾一度风光无限。

“白日来深殿,青云满后尘。乞归优诏许,遇我宿心亲。未负幽栖志,兼全宠辱身。剧谈怜野逸,嗜酒见天真。醉舞梁囝夜,行歌泗水春。”白日:指受君王重视,如睹白日;青云,指身居高位,亦喻指超俗离尘之文士;乞归优诏许,据《唐书》载,白为高士力所谮,自知不为亲近所容,恳求还山,帝赐金放还;宿心亲:得偿夙愿,两心相亲;幽栖:隐逸;宠辱身,宠辱不惊之身;剧谈,畅谈;野逸,杜甫自称;梁园,又名兔园,梁孝王之官苑,在归德府城东;泗水,今山东泅水县,唐时属兖州。这十句的大意是:李白以其出众的诗才深受皇上器重,出入宫禁有许多人追随他。后来高力士进谗言诽谤,他自知不能为皇上的亲近侍从所容,于是来到玄宗之大殿上,言其回归山林之志,皇帝赐金放还。与我在洛阳相遇,情意相投,倍感亲切。言谈间说很庆幸没有辜负自己的隐逸之志,并且这样才可保全自己宠辱不惊之身,不为功名所累。与我畅谈从不锋芒毕露,但又潇洒不拘。生平嗜酒,从中又愈见其单纯率直。我们一起畅游洛阳齐鲁,醉舞放歌,其乐融融。这一部分记述了李白生性淡泊洒脱,不愿在朝廷受拘束及辞归后与作者两相交契,同游名山大川之情景。“白日来深殿,青云满后尘”两句意境缥缈朦胧,充满仙气,很好地烘托出了李白气质上的脱俗超凡。

“才高心不展,道屈善无邻。处士祢衡俊,诸生原宪贫。稻粱求未足,薏苡谤何频。五岭炎蒸地,三危放逐臣。几年遭鵩鸟,独泣向麒麟。”祢衡,三国时平原处士,字正平,“淑质贞亮,英才卓跞。”原宪,孔子的学生,有才学,而家贫;稻粱,代指生计;薏苡谤,汉马援征交趾,载薏米还,人谤之,以为珍珠。其实薏苡是一种多年生草本植物,果实的仁叫薏仁米,可供食用和人药。马援带回一些薏苡种子本来是为了在北方播种,泽被百姓,没想到却因此而得罪于朝廷;五岭,指大庾、骑田、都庞、萌渚和越城五岭。五岭一带气候炎热;三危,即三危山,在甘肃,山有三峰;鵩鸟:汉贾谊为长沙太傅时,有恶鸟鵩集于舍隅,遂作《鵩鸟赋》;“独泣”句:据史载,上西狩获麒麟,孔子反袂拭面,涕沾袍曰:“吾道穷矣。”这十句诗的大意是:自此以后,李白虽然才高,心志却不得施展,其理想不被理解,找不到知音。纵然有祢衡一样的才学,又像原宪一样贫穷。生计问题尚不能很好地解决,却又无故遭诽谤而流放夜郎。夜郎地处南荒,如五岭一般炎热,又如三危山一样偏远。到那里以后只能像贾长沙一样郁郁伤悲,或像孔子那样独自涕下,叹息遭难途穷。这一部分写李白才高盖世却遭际坎坷。“文籍虽满腹,不值一囊钱”,生计困顿;又因才高人愈妒,横遭小人陷害而被流放夜郎。在这几句中诗人对其不幸遭遇表示了深深的同情和愤慨。

“苏武先还汉,黄公岂事秦。楚筵辞醴日,梁狱上书辰。已用当时法,谁将此义陈?老吟秋月下,病起暮江滨。莫怪恩波隔,乘槎与问津。”苏武,汉人,被匈奴扣押十九年而还;黄公,隐士,避秦末之乱而人商山,与东园公、角里先生、绮里季并称“商山四皓”;辞醴,西汉穆生不饮酒,楚元王十分敬重他,为之设醴(甜米酒)。楚元王死后,其子王戊忘此事,穆生认为失礼而离去。此言李白不受永王李磷之伪官;梁狱上书,汉邹阳见怒于梁王,下狱,遂从狱中上书;江滨,此指李白赦后还浔阳;隔,阻隔;槎,小船、木筏;问津,问讯、慰问。这十句诗的大意是:苏武虽然流落匈奴十九年但最终还是回到了大汉朝廷,黄公洁身自爱,宁愿逃入商山,也不作秦民。李白并没有受到永王李磷之倚重,获罪下狱后力辩己冤,可惜当时无与昭雪者。对此他只能月下独沉吟,后遇赦到浔阳。像他这样一位才华横溢之士却得不到当今圣上及朝廷的重用,反而遭到流放,这到底是怎么回事,我真恨自己不能乘船直上天河向玉皇大帝问个明白。这一部分连用四典痛惜李白蒙冤而无处申诉,对其无辜而惨遭流放寄予了很深的同情。

整首涛前半部分着力表现李白超凡脱俗的人品,绝伦超群的诗才及狂放、直率、淡泊名利的个性。后半部分叙写李白的不幸遭遇。全诗熔铸了诗人对李白全部的赞赏、理解和对其不幸遭遇的同情,表达了诗人对统治者不公正地对待李白这样一位伟大诗人的不满。诗风沉郁,感情真挚,读来令人一唱三叹,感慨沉吟。