噫吁嚱,危乎高哉,蜀道之难难于上青天。
蚕丛及鱼凫,开国何茫然!
尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还,畏途境岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜。
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
其险也如此,嗟尔远道之人,胡为乎来哉。
剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇。
磨牙吮血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难难于上青天,侧身西望长咨嗟!
《蜀道难》是乐府《相和歌辞·瑟调曲》旧题。这首诗是天宝初年诗人在长安送友人入蜀之作。本诗以雄健奔放的笔触,丰富的想象,将神话、传说、历史、现实融合在一起,用夸张的手法描绘了蜀道的艰险高峻、山川的奇丽和环境的险恶。同时诗人以敏锐的政治洞察力在诗中表达了对现实的忧虑和感慨。
“噫吁嚱,危乎高哉,蜀道之难难于上青天。”噫、吁、嚱,叹词。诗人起笔即以三个惊叹词连用,表示强烈的感叹。句意:啊!多么险峭,多么高峻啊!在蜀道上行走之艰难,胜过登上青天。开篇即以三个叹词连用,表达强烈的感慨,手法新颖,给人以极深的印象。随即以登蜀道与上青天对比,突出前者之艰难,夸张强烈,震撼人心,是写蜀道艰难中最著名的佳句。诗人开篇点题,以夸张的笔触勾勒出了蜀道险峻的轮廓、背景。
“蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。”
蚕丛、鱼凫,传说中古蜀国开国的两位国王;茫然,渺茫而难以详察之意;尔来,自开国以来;四万八千岁,虚指年代极久;秦塞,山川险阻的秦地,自古秦被称为四塞之国;当,处在某个地方或某个时候;太白,太白山,又称太乙山,在今陕西眉县、太县一带。因为太白山在京城长安的西边,古曰“西当太白”;鸟道,只有鸟能飞越的陡峭狭窄的山路;横绝,横渡;峨眉,峨眉山,位于今四川蛾眉县;壮士死,典出《华阳国志·蜀志》,秦惠三许嫁五位美女给蜀王。蜀王派五个力士去迎娶,回到梓潼,见一大蛇钻入山洞中,五力士合力掣住蛇尾,遂把山拉倒。力士和美女都被压死,山也分成五岭。此后秦蜀交道稍便;天梯,高峻的出路;石栈,在悬崖上凿岩架木筑成的通道。此段大意为:蚕丛、鱼凫开辟蜀国的历史已渺然难察。自开国以来许多年后仍没有和秦地相交通。只有西面的太白山上有陡峭狭窄的山路,可以从那里通行到峨眉山顶(太白在秦地,峨眉在蜀地,两山相连即秦蜀相通,但其途是飞鸟难过的险路,极言难通),到了秦惠王时期,五壮士辟山开路,土地崩塌,山陵摧倒,壮士被压死其间,这以后才有频繁的交通。此段写蜀道在传说中的历史故事,基调十分壮烈,极写秦蜀交通不易,开辟蜀道曾付出了巨大的人力和物力。
“上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。”
六龙回日,古代神话:羲和驾着六条龙所拉的车子载着太阳在空中运行。走到蜀地,山高入云端,阻其前行,只好把车子倒转回去;高标,指山的最高峰,是为这一带高峰的标记;冲波,水势直流;逆折,水流回旋;回川,有旋涡的河流;黄鹤,一种善高飞的鸟;猱,一种猿类动物,善攀缘;青泥,岭名,位于今陕西省略阳县西北,为秦地入蜀必经之地;盘盘,蜿蜒曲折貌;百步九折,指在很短的行程中,就有许多弯路。百、九,皆虚指;萦,回绕。此段大意为:高峰耸入云端,羲和的太阳车也因之而回转,直冲而至的激流在悬崖下形成旋涡。善于高飞的黄鹤也无法飞越山崖,善于攀缘的猿猴也愁于渡过。青泥岭上,道路何其曲折、盘旋,回绕在高岩险峰之间。此段用神话、急流、善于飞奔的禽兽来反衬蜀山险峻,蜀道难行.随后直接描写青泥岭所见。这就使令神鬼发愁的艰难蜀道生动地呈现在读者面前。
“扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。问君西游何时还,畏途巉岩不可攀。但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜。连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。其险也如此,嗟尔远道之人,胡为乎来哉。”
扪,摸,这里指行程的到达点;井,星宿名。古人根据地上的区域划分天上的星宿,将天上的星宿与地上的州国相对应,叫做“分野”。参是蜀的分野,井是秦的分野;胁息,屏息,不敢出气;膺,胸口;君,泛指人蜀之人;畏途,令人畏惧的险路;巉岩,高峻险要的样子;子规,即杜鹃,又名杜宇,相传为古蜀望帝魂魄所化。此鸟春来出现,啼声哀怨动人,从夜叫到天明,似言“不如归去”;凋,变憔悴;去,离;喧豗,喧闹声;砯,水撞击岩石声;胡为,为什么。此段大意为:从秦地到达蜀地,仰望此险峻的山顶直与参井二星相接,令人气不敢出,只能用手抚摸着胸膛坐下叹息。请问进入蜀地的人们,往西游历何时才能回还,这令人畏惧的高峻险要高不可攀。只看到悲哀的鸟儿对着古木哀鸣,雄雌跟从着回绕在林间飞翔。又听到那杜鹃在月亮下的悲啼,更令人对着空旷的山野发愁。蜀道太艰难了,比上天还难。这使人听了红润的容颜都会变得憔悴。连绵的山峰离天不过一尺,枯死的松枝倒挂着斜倚在陡峭的崖壁上。飞奔的溪水、瀑布和激流争相发出喧闹的声音,水流撞击山崖,推转着滚石在山谷中形成雷鸣般的响声。蜀道这么险绝,你们这远道而来的人为什么还要到这蜀山来呢。这段通过向入蜀之人询问,借他人之口描述了蜀道之险阻,行文声情并茂,令人如临其境。
“剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,化为狼与豺,朝避猛虎,夕避长蛇。磨牙吮血,杀人如麻。”
剑阁,又名剑门关,位于今四川省剑阁县北,即大剑山和小剑山之间的一条崎岖栈道,群峰似剑,峭壁对峙如门;峥嵘、崔嵬,高耸,险峻的样子;匪,通“非”;狼与豺,指残害人民的叛乱者,与下文“猛虎”、“长蛇”意思相同;避,通“譬”,比如,好像。此段大意即:剑门关高耸、险峻,一个人守着,一万个人也无法攻破。守卫这里的人员倘若不是亲信,就会发生叛乱,像豺狼一样凶残。(叛乱者)早上就像老虎,傍晚就像巨蛇一样,摩擦着牙齿吸人的鲜血,杀人好比斩乱麻一样。诗人胸怀天下,早年曾游历蜀中,自然对此十分留意,如此要地,自然应该是信臣精卒陈利兵而守之,而现在居然是“匪亲”而守之,体现了诗人对国家政治前途的忧虑。中唐之后,蜀中军阀形成最顽固的一方割据势力,也充分证明了诗人此处的政治预言,确是一种远见卓识。“朝避猛虎,夕避长蛇”此句适用互文见义的手法。此句上承狼与豺的比喻,下启“磨牙吮血”的描写。这里连续用多个喻体形容一个本体,这种修辞手法即为“博喻”,诗人在此极言叛乱者之凶险,读来发聋振聩。
“锦城虽云乐,不如早还家。蜀道之难难于上青天。侧身西望长咨嗟!”
锦城,即成都;咨嗟,叹息。此段大意即:成都虽说很让人享乐,还是不如早点回家。蜀道的艰难啊,比上天还难,回身西望,不由令人长声叹息。唐时,成都和扬州是全国最繁华的商业城市。蜀中商业经济极为发达,入蜀之人乐不思返,这段应是诗人赠别友人时的勉慰之语,因为诗人敏锐地感觉到蜀地险要,易守难攻,形势有变极易形成割据势力,随时可能有叛乱扰民的事件,所以诗人劝慰好友“早还家”,所谓“梁园虽好,非久留之地”。“蜀道之难,难于上青天。”此句于全诗中反复吟唱,在气势上令全文融会贯通,在诗意上表达了强烈的感叹,在韵律上一唱三叹,一叹更比一叹高,是为点睛之笔。
全诗言辞瑰丽多彩,气势磅礴,句式参差错落,韵散结合,迭**起伏,充满浪漫主义色彩,是完美地体现诗人诗风的代表之作。贺知章读此诗后,称李白为“谪仙”。