武则天

看朱成碧思纷纷[2],憔悴支离为忆君[3]。

不信比来长下泪[4],开箱验取石榴裙[5]。

[注释]

[1]如意娘:乐府名。《乐府诗集》八〇《近代曲辞》引《乐苑》:“如意娘,商调曲,唐则天皇后作也。”一说此诗非武则天所作。

[2]看朱成碧:这是一个成语。朱是红色,碧是青绿色,意谓把红的看成绿的,用以形容心思迷乱而致眼睛昏花。思纷纷:指思绪杂乱恍惚。

[3]憔悴支离:形容面色瘦黄、鬓发散乱的样子。

[4]比来:近来。

[5]石榴裙:红裙。

[点评]

此诗被收入《全唐诗》卷五时,作者是皇后的身份。应该说这是一首具有创新意义的好诗。首先,《如意娘》的乐府名称是她首创的;其次,诗中一些用语譬如“比来”,恐怕也是始见于此诗。但是,由于武则天的这首诗以往没有得到应有的评价,即使一些权威的工具书,也曾把“比来”这类词的创制归于比她晚一个多世纪的韩愈。诸如此类的事情已令人颇为不平。

但是,更加令人费解的是这种话:“看朱成碧四字本奇,然尤觉思纷纷三字纷乱颠倒得无可奈何,老狐媚甚。”(钟惺《名媛诗归》)。

这是什么话!但愿它是“打是亲骂是爱”,即用狐狸善于迷惑人的特性,来形容这首诗的魅力。令人担心的是钟老先生的原意并非如此,他骂作者为“狐媚”,有点像借题发挥进行人身攻击的样子。而可取的做法,应该是对“诗”不对人,何况作者也不是那么一无可取。