蔷薇泣幽素,翠带花钱小[2]。

娇郎痴若云,抱日西帘晓[3]。

枕是龙宫石,割得秋波色[4]。

玉簟失柔肤,但见蒙罗碧[5]。

忆得前年春,未语含悲辛。

归来已不见,锦瑟长于人[6]。

今日涧底松,明日山头蘗[7]。

愁到天地翻,相看不相识[8]。

[注释]

[1]房中曲:《旧唐书·音乐志》:“平调、清调,皆周《房中曲》之遗声。”此借“房中”字以言悼亡。

[2]“蔷薇”二句:幽素,幽寂、寂静。李贺《伤心行》:“咽咽学楚吟,病骨伤幽素。”翠带,指蔷薇细丝之枝条。二句兴起悼亡之意,言蔷薇在幽寂中啜泣,细丝的枝条上缀着钱一般小的花蕊。

[3]“娇郎”二句:言幼子不知失母之哀,若云之拥日而眠。娇郎即“衮师我娇儿”也。

[4]“枕是”二句:冯浩曰:“龙宫有龙女,故泛言宝石耳。”此睹物思人,见枕而思亡妇生前之神色。刘学锴、余恕诚曰:“谓此龙宫宝石所作之枕,光可鉴人,仿佛割得其秋波之色。”

[5]“玉簟”二句:意谓簟席上不见妻子之柔肤玉体,但见翠被蒙盖其上。罗碧,翠被。

[6]长于人:言锦瑟比人长久,即瑟在人亡之谓。诸家以为锦瑟为王氏平日所弹,今则物在人亡,“意王氏女妙擅丝声,故屡以致慨”。

[7]“今日”二句:涧底松,喻己之孤独;山头蘗,比己之苦痛。左思《咏史》:“郁郁涧底松。”古乐府:“黄蘗向春生,苦心随日长。”朱彝尊曰:“言情至此,奇辟为千古所无。”

[8]“愁到”二句:《庄子·德充符》:“虽天地覆坠,亦将不与之遗。”钱良择曰:“天地俱翻,或有相见之日,又恐相见之时已不相识,设必无之想,作必无之虑,哀悼之情,于此为极。”

[点评]

此借“房中”字以言悼亡甚明。然向有二解:程、姚、屈、冯皆以“归来不见”为义山徐幕未归而妻已先逝。徐德泓云:“记得别时伤心难语,今归不见人,仅见所遗之物。”其说甚是,其遗物即锦瑟,诗有“归来已不见,锦瑟长于人”语。而张采田曲解为“罢徐归来在先,悼亡在后”,则“归来已不见”遂成不可解,而又曲附为“归来而人已不能常见”,其不通之至。