柳宗元
本文是“永州八记”中的第八篇,作者在文中描绘了小石城的地形、景色,感叹这样的美好景致却被置于蛮荒之地。文章借景抒情,抒发了贤者遭弃的满腔幽愤。
噫!吾疑造物者之有无久矣。及是,愈以为诚有。又怪其不为之于中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固劳而无用,神者倘不宜如是,则其果无乎?
注释
b洞然:象声词。
c箭:竹子。或曰:“以慰夫贤而辱于此者。”或曰:“其气之灵,不为伟人,而独为是物,故楚之南少人而多石。”是二者,余未信之。
译文
从西山路口一直往北,越过黄茅岭往下走,有两条路:其中一条向西,沿着这条路寻去,一无所获;另一条路稍微偏北又向东伸展,往前走不过四十丈,土地被隔断,河流流出,有一个由积石构成的小山冈横挡在河岸上。山的上面好像城上的矮墙或房梁,山冈的旁边耸出一座石堡,仿佛有个门一样的洞口。从洞往里探望,一片漆黑,丢一块小石子进去,有“扑通”的水响声,那回声激扬清越,许久才消失。绕着小山而行可以上去,那里可以瞭望很远的地方。这里没有土壤,却生长着嘉树美竹,显得格外奇异坚挺。竹木的分布疏密高低恰到好处,好像智慧之人精心设计的。
啊!我很久之前便开始怀疑到底有没有造物主了。到了这里,越发认为真的是有的。但又奇怪它不把这些景物造在中原,却偏偏将它安放在这夷狄的蛮荒之地,过个千百年也不得一显它的技艺,这实在是劳而无功啊,神灵似乎不会这样做。那么它果真是不存在的吗?有人说:“把景致安放在这里是用来安慰那些被贬官到此地的贤人的。”又有人说:“天地间的灵秀之气不造就伟人,却独钟情于物类,所以楚地的南部少伟人而多奇石。”对于这两种说法,我都不相信。