柳宗元
柳宗元因为政敌迫害,被贬到永州做司马,由于职务清闲,常常寄情于山水,写下了不少富有闲情逸致的诗文,其中就有著名的“永州八记”。这篇文章就是其中的一篇。在文中,柳宗元介绍了小丘的位置、丘上的怪石景观,他在观景时发现不少乐趣,并慨叹小丘的无人赏识,实际上借此抒发自己遭贬黜、怀才不遇的苦闷。
噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜j,则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得。今弃是州也,农夫渔父过而陋之,价四百,连岁不能售。而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎k?书于石,所以贺兹丘之遭也。
注释
b浚(jùn):深。鱼梁:用石砌成的拦截水流、中开缺口以便捕鱼的堰。
c偃(yǎn)蹇(jiǎn):形容山石错综高耸的样子。
d嵚(qīn)然:山势高峻的样子。
e更取:轮流拿着。
f效:献出,尽力。
g清泠:形容景色清凉明澈。
h瀯(yínɡ):指水流声。
i匝:满。旬:十天。
j沣(fēnɡ)、镐、鄠(hù)、杜:长安附近的地名。
k遭:运气。
译文
唉!以小丘这样的美景,假如把它放到长安附近的沣、镐、鄠、杜等地,爱好游乐的贵族富人们一定会争相购买,它的身价会日增千金却越发不能购得。现在它被废弃在这永州,农人渔夫路过也不屑一顾,价钱四百金,多年都卖不出去。而唯独我和李深源、元克己得到它并感到高兴,这小丘是注定有这样的运气吗?我将这篇文章写在石头上,用来祝贺这小丘的好运气。