四(1 / 1)

食物与心脏 柳田国男 409 字 4个月前

将装在手提食盒之中、开盒即食的食物赠人的做法,在其他情形中也存在,但为什么只有在提供给木匠等人的时候被称为“午饷”,目前还无法解释,这也是我颇感兴趣的问题。火灾、洪水、病人垂危等情况下的慰问,因为事发突然,无法进行周到而正式的准备。赏花、游山、去海边时的便当,是自己也要一起食用的,准备这种便当的心情又有所不同。而从前造屋建房被认为关系到今后的家道,是比现在要重要得多的大事。后来随着专业工匠的加入,一般人在劳务上能够承担的部分越来越少,也许从前的合力劳动也就转化为提供酒食的形式了。我想,这与中世向武人提供酒食是一样的情况。一个名称,意义逐步分化,最后只有最为重要的部分才保留了原来的名称,这一倾向在“gocho”一词上显现出了明确的过程。大致上对木匠的犒劳即是“gocho”,但仔细找寻的话,极为少见的还有在其他场合使用该词的情况。例如,能登的东海岸,在祝贺捕鱼丰收时,也要带去“gocho”的贺品。由此可知,从前该词的含义应该更为广泛。如果方言的采集也有潮涨潮落的时机问题,那么现在正是最适合的时候。

并非只是“gocho”一词如此,其他还有不少同样处于变动期但还逡巡未去的词语。日本西部的“kenzui”一词,也是指建房时慰问用的食物,并且十有八九限定在这一个用法上。四五年前我曾去壹岐岛旅行,在该岛亲眼所见,时至今日人们对领头的木匠依然十分尊重,除了商议好的工钱以外,还要另外赠送酒或干制的海产品。在山口麻太郎君的方言集中,“kenzui”是新建房屋时亲戚家送来的慰问用的酒肴,有时甚至还包括米、麦等食材。而根据他的《壹岐岛民俗志》,“kenzui”不仅用于犒劳木匠,在被称为“do burui”的参拜神社回来后举办酒席的祝贺之日,近亲知己赠送来的大米等,也被称为“kenzui”。第二天摆宴招待亲戚和帮忙的人被称为“kenzui biraki”[14],这似乎也在告诉我们原本赠送而来的应该是做好的食物。