“mono morai”并非古而有之的日语,相同方式的命名法却颇令人意外地广泛分布于全国。大槻氏在《言海》[4]中的注释是:“mono morai,生于眼睑的一种肿包(眼丹),因仿佛乞丐伫立于门户而得名。”这一解说只有前半部分是正确的。使用这一说法的地区,似乎仅限于东京及其周围数县,但其他地区与之相应的称呼,也含有乞丐之意。按照近似的程度,可以列举如下。能登[5]的鹿岛郡称之为“me(目)morai”,长崎市外的饭香浦称之为“me(目)morya”,我故乡播州中部一般称之为“mebo”,又有人称作“me mora”。“mebo”这一称呼,在近畿地区的不少地方都能见到,山口县则称之为“meibo”,许多人对此会有“眼(me)疣(ibo)”的语感,但我认为实际这是“me(目)boito”省略了后半部而形成的,而“hoito”是在全国分布最广的指示乞丐的方言[6]。“me boito”这一称呼,在冈山县的各郡均有所报告。也有地方简称为“feto”,同时也有乞丐的意思。在相隔甚远的秋田县雄胜郡,也有“hoedo”这一称呼。以上这些名称是以与“mono morai”相同的理由而得来的,这一点毫无疑问。
此外,还有“me(目)kojiki(乞食)”这一称呼。其分布范围较为狭窄,主要是在信州的大部分地区。在更级郡是“me kojiki”,在北安昙诹访是“me kkojiki”,在下伊那是“me konjiki”与“mono morai”并存。而在美浓[7]的武仪郡是“me kojiki”,在骏河的菴原郡是“me konjiki”。因此我们可以推测,在这些地区之间的区域,至少应该有一部分是知道这一称呼的。如果将“hoito”“mono morai”都看作指示乞丐的用语,那么用这样奇怪的名称来命名眼睑上长出的细小肿包这一习俗,大致分布于半个日本。
我认为古人对这一微小疾病所持有的一般感觉,能够从这样具有特色的名称出发逐步得到认识。但在此之前,不妨将同一事物的其他命名也一并列举于此。因为如果说“me kojiki(目乞食)”等是中世以来的新词,那么其他一些也许是更早时代的日语的残存,能够传达出与此相联系的另一种古老的感觉。信州离关东地区最近的北佐久郡,称睑腺炎为“me(目)kago(笼)”,茨城县的下总部也有“mei kago”的例子。作为治疗的咒术,当地人会将竹篓(me kago)拿到井边,一半映在水里,口中念道如果痊愈就将竹篓全部映到水中。他们的理解是因为有此习俗,所以有了这一称呼。但这仅仅只是众多治疗法中的一种而已,看不出与疾病的名称之间有着可以让人认可的紧密联系。所谓“kago”,应该原本就有指示此类单独突起的意思,与山药的珠芽(“mukago”或“mekago”)属于同一命名方法。